Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: Curiosité aussi

0 views
Skip to first unread message

For ever young

unread,
Oct 13, 2005, 7:15:00 PM10/13/05
to
23 vendémiaire an CCXIV (le 14 octobre 2005 d. c.-d. c. g.), 01h07.

| Olusculum a écrit (¤) :

Bravo, Olusculum : pour une première, le codage, même pôs déclaré,
et « KOI8 » ! ça valait le coup d'attendre.

|> "Pierre LANDO" <pierre...@free.fr> wrote in message
> news:434cce65$0$4354$626a...@news.free.fr...
>> Bonjour,
>>
>> je suis étudiant en math, et nombreux sont les profs d'origine slave que
>> j'ai eu, j'ai remarqué une constante chez eux, ils nous propose souvent de
>>
>> "sortir au tableau".
>> Ce qui pour un 'français' n'a qu'un résultat : faire rire.
>> En effet l'idée de sortir quelque part sous entend souvent que l'on passe
>> par une porte, et dans une salle de cour, passer par une porte c'est tout
>> simplement partir de la salle, ainsi on hésite entre aller au tableau et
>> sortir (de la salle).
>> On dira plutot passer au tableau (avec l'idée de passer un examain). Ou
>> aller au tableau (ce qui est le sens le plus clair).
>>
>> Je me demandais donc qu'elle était l'explication logique, n'y a t'il pas
>> d'équivalent net pour sortir, passer au tableau etc...
>>
>> Merci,
>> Pierre
>
> Privet Petr,
>
> Apres une succincte recherche et une verification aupres de Russes, il
> n'existe pas d'expression litterale "sortir au tableau". On dit comme chez
> nous "aller au tableau" идти к доске ou "passer au tableau (litteralement :
> se rapprocher du tableau)" подойти к доске ou "aller repondre au tableau"
> идти к доске отвечать. Pas d'idee de sortir donc, mais le prof en question
> n'etait peut-etre pas russe a moins qu'il pense a "sortir/quitter sa place
> pour aller au tableau" mais dans ce cas en russe on a "se lever de sa place"
> et pas "sortir de sa place". Si vous pouvez demander lui tout simplement
> pourquoi il dit ca,

Ils sont plusieurs.

> dites que ca interesse les linguistes et collez la reponse ici ;)
>
> Poka.

La même chose en polonais : _iść do tablicy_ fair l'affaire
semble-t-il, simplifiable en le viril « Do tablicy ! ».

¤
From: Olusculum <1...@1.com>
Newsgroups: alt.fr.lettres.langues.slaves
Subject: Re: Curiosité aussi
Date: Thu, 13 Oct 2005 13:51:26 +0200
Message-ID: <434e49a9$0$6269$79c1...@nan-newsreader-07.noos.net>
References: <434cce65$0$4354$626a...@news.free.fr>
NNTP-Posting-Date: 13 Oct 2005 11:48:57 GMT
Xref: news.sunsite.dk alt.fr.lettres.langues.slaves:39
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

For ever young

unread,
Oct 24, 2005, 8:51:00 AM10/24/05
to
3 brumaire an CCXIV (le 24 octobre 2005 d. c.-d. c. g.), 14h46.

| dovati a écrit (¤) :

>>> "Pierre LANDO" <pierre...@free.fr> wrote in message
>>> news:434cce65$0$4354$626a...@news.free.fr...
>

>>>> je suis étudiant en math, et nombreux sont les profs d'origine slave que
>>>> j'ai eu, j'ai remarqué une constante chez eux, ils nous propose souvent de
>>>> "sortir au tableau".
>

>> La même chose en polonais : _isc do tablicy_ fair l'affaire


>> semble-t-il, simplifiable en le viril « Do tablicy ! ».
>

> J'habite en Espagne et je suis prof.
> Ce message m'a amusé : car les Espagnols disent effectivement "sortir au
> tableau"
> (salir a la pizarra).

Roumain + espagnol = langues romanes < latin ; alors,
comment le maître le disait-il en latin ?

¤
From: dovati <dov...@wanadoo.es>
Newsgroups: alt.fr.lettres.langue.russe
Subject: RE: Curiosité aussi
Date: Sun, 23 Oct 2005 09:16:39 +0200
Message-ID: <djfd43$8hn$1...@sl.spb.su>
References: <dio3cc$34i$1...@aphrodite.grec.isp.9tel.net>
NNTP-Posting-Date: Sun, 23 Oct 2005 07:03:36 +0000 (UTC)
Xref: news.sunsite.dk alt.fr.lettres.langue.russe:18
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

0 new messages