Can anyone help settle an argument?
How is "Moet" (as in Moet & Chandon) pronounced?
Is it ...
a) Mowette
b) Moway
... and why? (Any references/evidence on the web would be
appreciated)
Thanks a lot in advance,
Ian
--
Nick Avery
Liverpool
England
Ian Thornton wrote in message <36631202...@droid.demon.co.uk>...
>It is pronounced Moette when you say "Moet et Chandon".
>In French, the silent "T" is ennunciated when followed
>by a word beginning with a vowel.
>However, if you used the abbreviated version - "A bottle
>of Moet please", you would pronounce it Moway.
You are right in theory, but not in practice. In the
French Champagne industry as well as in the restaurant
business, Moët is _always_ pronunced Moette (as the Krugs
are called Kroog in opposition to the rule).
Michael
Ron
Ian Thornton wrote:
>
> Hi all,
>
> Can anyone help settle an argument?
>
> How is "Moet" (as in Moet & Chandon) pronounced?
>
> Is it ...
>
> a) Mowette
> b) Moway
>
> ... and why? (Any references/evidence on the web would be
> appreciated)
>
> Thanks a lot in advance,
>
> Ian
--
*********************************************************
Roy G. Schriftman, MS, MBA
Instructor Computer Science, Manager Computer Laboratory
e-mail reply *** remove the nospam from the return address
***
University of the Sciences In Philadelphia
(formerly Philadelphia College of Pharmacy & Science)
icq #6705829 - jusAhack
Office 215-596-8935
Home 215-635-1720
*********************************************************
u...@ftc.gov
postmaster@localhost
abuse@localhost
postm...@fbi.gov
webm...@abuse.net
ro...@mailloop.com
cat/dev/zero/tmp/...`@localhost
halt@localhost
Brett
After visiting "Mow-ette" in Champagne this past summer I can assure you that
the tour guides instruct visitors on the correct pronunciation and the history
of M. Moet, a Dutchman.
Bi!!
RV WR...@AOL.COM
WR...@RVMAIL.COM
>[...] and krug doesn't take an s [...]
Why and where should Krug take an s?
Michael
Also, *if* Moet was pronounced "moway," which it's not, you would probably not
want to make the liason and say "Moette-et-Chandon" as this is not usually done
when separating things with "et," and certainly not proper nouns. For example,
"vous et nous" is properly pronounced "voo ay noo" and not "vouz-ay noo."
There is some debate about this, and there are some grey areas, but I suspect
most French people would agree. Interestingly, Jacques Chirac puts liason
between *everything*, and many French people laugh at that.
I suppose most folks here also know that the "Cos" in Cos d'Estornel is
pronounced "Coss" and not "Co." (Does anyone know why because I sure don't!)
Also, "Palmer" (as in Chateau Palmer) was a British General if i recall, so I
suspect it's not incorrect to use the English pronunciation. Does anyone know
how they say it in France?
As for Palmer - the staff at Palmer pronounce it with the emphasis on
the second syllable.
Torsten Fink
>
> I suppose most folks here also know that the "Cos" in Cos d'Estornel is
> pronounced "Coss" and not "Co." (Does anyone know why because I sure
don't!)
>
> Also, "Palmer" (as in Chateau Palmer) was a British General if i recall, so I
> suspect it's not incorrect to use the English pronunciation. Does anyone know
> how they say it in France?
>
>
-----------== Posted via Deja News, The Discussion Network ==----------
http://www.dejanews.com/ Search, Read, Discuss, or Start Your Own
>As for Cos - this is a way of pronounciation typically
>of the French southwest (says Hugh Johnson).
It's the way it's pronunced locally. There are no special
rules to this -- it just is so.
>As for Palmer - the staff at Palmer pronounce it with the
>emphasis on the second syllable.
Just as it would be spelled "Palmère".
Michael
>For whatever it's worth, "krug" means "circle" in Russian.
"Krug" means "pitcher" in German where the family originally
comes from.
Michael
> For whatever it's worth, "krug" means "circle" in Russian.
>
> Also, *if* Moet was pronounced "moway," which it's not, you would probably not
> want to make the liason and say "Moette-et-Chandon" as this is not
usually done
> when separating things with "et," and certainly not proper nouns. For
example,
> "vous et nous" is properly pronounced "voo ay noo" and not "vouz-ay noo."
> There is some debate about this, and there are some grey areas, but I suspect
> most French people would agree. Interestingly, Jacques Chirac puts liason
> between *everything*, and many French people laugh at that.
>
> I suppose most folks here also know that the "Cos" in Cos d'Estornel is
> pronounced "Coss" and not "Co." (Does anyone know why because I sure
don't!)
>
> Also, "Palmer" (as in Chateau Palmer) was a British General if i recall, so I
> suspect it's not incorrect to use the English pronunciation. Does anyone know
> how they say it in France?
FWIW, not exactly in regard to Moet as it's a Dutch name, the French
generally pronounce the last letter in names (under certain circumstances
at least). Obvioulsy Paris is Pa-ree and not Pa-riss, but for instance,
the town of Rodez is pronounced Ro-deze and not Ro-day.
--
---------------------------
new URL <www.worldtable.com> Food, Wine, & Travel - recent revisions
98-99 schedule for cooking school in Gascony; archive of Jack's posts
in rec.travel.europe; a final dinner at Restaurant Daniel, NYC Jul 98
Robert Buxbaum wrote in message ...
The answer is to sound the T - so mow-ett is a reasonable phonetic
translation. I believe the accent above the E causes the final T to be
sounded.
Tom
--
Tom Cannavan's Wine Pages
http://www.wine-pages.com
t...@wine-pages.com
>how do you know it is not pronounced "moway"!
>that is how the french would pronounce it [...]
In priciple, yes. B U T in this case I trust
the Moët people a n d the entire Champagne
industry, the official governing body CIVC
(Comité Interprofessionel des Vins de Champagne)
included: it's Moette. Take it for granted.
Michael
>The answer is to sound the T - so mow-ett is a
>reasonable phonetic translation. I believe the
>accent above the E causes the final T to be
>sounded.
Tom,
There is no accent on the e, as it's spelled Moët.
This has been referred to as being a diaresis (in
English) or a tréma (in French). And IMHO this
brings little enlightenment as to whether i n
t h e o r y the T is sounded or not. In champenois
practice, of course, it's always pronunced.
Michael
However, I erroneously said that one should generally do the same thing with
pronouns, and that one would not make the liason with "vous et nous." I stand
corrected on this second point: the liason should be made here, and it should
be pronounced "vouz-et nous."
For what it's worth,
Don
>Robert et Franc" would *not* put a liason between "Robert"
>and "et." This is correct and generally accepted.
Yes, if you refer to Rober_t_.
I wouldn't be that much sure about Robe_r_t.
I have something in my mind that goes like
"Robère et Franc", and that does not sound
wrong at all.
But then, you might argue, this is not exactly
a la liaison case, as the R is always pronounced.
Right you are, I suppose ;-)
Michael
> how do you know it is not pronounced "moway"! that is how the french would
> pronounce it....if it was spelled moette then you would pronounce the last
> letters. And when you say vous etes (for example) there is a liason.
>
How do you know the french would pronounce it. "moway?" They do not, by
the way, but what makes you think they would? A lttle knowledge is a
dangerous thing. Names are generally expempt from most gramatical rules
and rules have exceptions anyway. Custom and usage is determinate. It's
a Dutch name, not a French name and if the French generally mispronounce
it, it doesn't change the way the owner of the name pronounces it unless
he is willing to accept the "new" pronounciation. The French generally,
or course we can all cite expceptions, pronounce the last consonant in a
name. You are all missing the mark over the "e" as well, although you
should note it's not a French accent mark. Have we established that it's
not a French name. ;-)
Because Mr Moet was Dutch, not French. Had he been French, the "t" would have
been silent.
In article <74ck0v$6rn$1...@oak.prod.itd.earthlink.net>, saxm...@earthlink.net
says...
>
>how do you know it is not pronounced "moway"! that is how the french wou
>ld
>pronounce it....if it was spelled moette then you would pronounce the la
>st
>letters. And when you say vous etes (for example) there is a liason.
>
You can "hear" it pronounced in the Living Wine Dictionary on our site
http://www.stratsplace.com/winepronon_dict_m_z.html
On Mon, 30 Nov 1998 21:45:38 +0000, Ian Thornton
<i...@droid.demon.co.uk> wrote:
>Hi all,
>
>Can anyone help settle an argument?
>
>How is "Moet" (as in Moet & Chandon) pronounced?
>
>Is it ...
>
>a) Mowette
>b) Moway
>
>... and why? (Any references/evidence on the web would be
>appreciated)
>
>Thanks a lot in advance,
>
>Ian
Art Stratemeyer
============================================================
http://www.stratsplace.com
Celebrating the Joy of Wine,Gardening and the Arts
The Wine Label Library.."Live" Wine Pronunciations, 1000's of Tasting Notes
and a huge reference section
Perennial and Wildflower Garden Pictures and much more
============================================================
a...@stratsplace.com wrote in article
<3686a51d...@news.mindspring.com>...
>On pronunciation of champagne..is Piper..PEEPER or PIPE-R.
pee-[']per, both sillables stressed more or less equally.
>Also Billecart-Salmon is a challenge
bee-ye-'car sar-'mo[n].
>as is Au Bon Climat (is it cleemar or climay??).
oh-bo[n]-clee-'mar
HTH,
Michael
Au Bon Climat is definitely NOT "clee-mar" unless you live in Boston. It
SHOULD be pronounced "clee-ma".