Sindarin probably hasn't got any word for "ghost", as ghosts are (as far
as I know)
totally alien to the elves. Ghosts are a product of mannish souls not
knowing where
to go after death, while the elves always know the way to Mandos.
Or something like that...
Or, you could substitute "ghost" with "spirit of the dead" and get
["spirit" in sindarin]-e-ndengin...
-Eirik Bakke
> I'm afraid I've lost most of my reference resources, and after a
month of
> 'kinda looking', and not really wanting to put any thought into it - Grad.
> school, you know - I am ready to grovel and ask for help. Please, if any of
> you would take pity upon me and provide me with a translation of the word
> "ghost" into Sindarin I - and the guy who asked me to translate it - would be
> forever grateful.
'Spirit' is faer (cognate to Quenya 'faire', which is also translated
'phantom'); there is also fae 'soul' (Quenya 'fea') and ma^n 'departed
spirit' (Q manu).
In article <34F99394...@fana.vgs.no>, Eirik Bakke
<eir...@fana.vgs.no> wrote:
> Sindarin probably hasn't got any word for "ghost", as ghosts are (as far
> as I know)
> totally alien to the elves. Ghosts are a product of mannish souls not
> knowing where
> to go after death, while the elves always know the way to Mandos.
They do not. The Avari in particular were resistant to the summons to
Mandos. And of course elves would be aware of mannish dead spirits and
have a word for them.
> Or, you could substitute "ghost" with "spirit of the dead" and get
> ["spirit" in sindarin]-e-ndengin...
_dangen_ (of which _dengin_ is the plural) is not just any dead person
but one who is slain; it is in fact the past participle of the verb degi
'to slay'. Dead in general is _fern_, plural _firn_. So one could use
faer en-fern or ma^n en-fern for "spirit of the dead".
David Salo
>I don't find a Sindarin reference to "ghost" or "spirit" though there are
>three Quenya words for "spirit" : "fea"-i.e. Feanor, spirit of fire,
>"sule"(umlauted "e"), and "thule" (again umlauted "e"). Let me know if
you
>come up tih anything.
Actually, there are more than three Quenya words for spirit. E.g. oore,
maane (spirit that has gone to Mandos), and manu (departed spirit). Then
there are words like tavari (spirit of woods, though that doesn't have much
to do with this, has it? :)). 'Thuule' is not Quenya, because Quenya lack
the 'th'-sound. Or is it? (unvoiced 'th' did occur before the rebellion of
the Noldor).
Anyway, didn't you read David Salo's message from March 1st? Please do.
There is all the information you will need about the Sindarin translation.
By the way, what do you mean by _umlauted_? Umlauted from what? (Or perhaps
you mean they should be pronounced?)
/ Daniel Andreasson
The "thule" reference was taken from Ruth S. Noel's "The Languages of
Tolkien's Middle-Earth." Don't know about the "th" but she lists it with a
(Q) which indicates it as a Quenya word.
Mark Modarelli
Noldo wrote in message <34fc8...@d2o2.telia.com>...
umlaut/diaresis e is used by Tolkien in Eldarin word only to mark (mainly for
the English speaking reader) that it is to be pronounced. The two dots can be
omitted.
b)
thuule is indeed a Quenya word, but an old one (and the same as the suule):
'th' became 's' in Noldorin Quenya in Aman.
Masi
+----------------------------------------------------------------------+
| Martin Thomas Kutschker /\ "Nonetheless I shall grant thy prayer, |
| _____||_ and thou shall go to Eilinel, |
| _________/ | and be set free from my service." |
------------ \________________________________________+