Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Her vagina was the receptacle of every horror...

27 views
Skip to first unread message

Marquis de Sade

unread,
Sep 20, 2013, 4:54:20 PM9/20/13
to
Thérèse was sixty-two; she was tall, thin, looked like a skeleton, not a
hair was left on her head, not a tooth in her mouth, and from this
opening in her body she exhaled an odor capable of flooring any
bystander. Her ass was peppered with wounds, and her buttocks were so
prodigiously slack one could have furled the skin around a walking stick;
the hole in this splendid ass resembled the crater of a volcano what for
width, and for aroma the pit of a privy; in all her life, Thérèse
declared, she had never once wiped her ass, whence we have proof positive
that the shit of her infancy yet clung there. As for her vagina, it was
the receptacle of everything ungodly, of every horror, a veritable
sepulcher whose fetidity was enough to make you faint away. She had one
twisted arm and limped in one leg.

- - - - - -

Thérèse avait soixante-deux ans. Elle était grande, mince, l'air d'un
squelette, plus un seul cheveu sur la tête, pas une dent dans la bouche
et exhalant par cette ouverture de son corps une odeur capable de
renverser. Elle avait le cul criblé de blessures et les fesses si
prodigieusement molles qu'on en pouvait rouler la peau autour d'un bâton;
le trou de ce beau cul ressemblait à la bouche d'un volcan par la largeur,
et pour l'odeur c'était une vraie lunette de commodités; de sa vie
Thérèse n'avait, disait-elle, torché son cul, d'où il restait
parfaitement démontré qu'il y avait encore de la merde de son enfance.
Pour son vagin, c'était lé réceptacle de toutes les immondices et de
toutes les horreurs, un véritable sépulcre dont la fétidité faisait
évanouir. Elle avait un bras tordu et elle boitait d'une jambe.


-- Donatien Alphonse François, Marquis de Sade,
Les 120 Journées de Sodome (The 120 Days of Sodom)
1785

Brother Tshober

unread,
Sep 26, 2013, 7:16:18 PM9/26/13
to
On 9/20/2013 2:54 PM, Marquis de Sade wrote:
> Thérèse was sixty-two; she was tall, thin, looked like a skeleton, not a
> hair was left on her head, not a tooth in her mouth, and from this
> opening in her body she exhaled an odor capable of flooring any
> bystander. Her ass was peppered with wounds, and her buttocks were so
> prodigiously slack one could have furled the skin around a walking stick;
> the hole in this splendid ass resembled the crater of a volcano what for
> width, and for aroma the pit of a privy; in all her life, Thérèse
> declared, she had never once wiped her ass, whence we have proof positive
> that the shit of her infancy yet clung there. As for her vagina, it was
> the receptacle of everything ungodly, of every horror, a veritable
> sepulcher whose fetidity was enough to make you faint away. She had one
> twisted arm and limped in one leg.

What is this, science fiction?
--
Jude###Waldby###Son###of###Kali

##Kali's emissary on Earth

Pantheras

unread,
Sep 26, 2013, 10:06:27 PM9/26/13
to
This is called wishful thinking in AT

Dean Dark

unread,
Sep 27, 2013, 8:05:25 AM9/27/13
to
On Thu, 26 Sep 2013 22:06:27 -0400, Pantheras <OhMy...@Vatican.org>
wrote:
Indeed. It certainly gave *me* a woodie.

Dale R Worley

unread,
Sep 27, 2013, 6:08:52 PM9/27/13
to
Marquis de Sade <mar...@sade.fr> writes:
> Th�r�se was sixty-two; she was tall, thin, looked like a skeleton, not a
> hair was left on her head, not a tooth in her mouth, and from this
> [...]
> -- Donatien Alphonse Fran�ois, Marquis de Sade,
> Les 120 Journ�es de Sodome (The 120 Days of Sodom)
> 1785

I'll have you know I'm proud that an uncle of mine did this
translation. Oddly, this wasn't something I learned from relatives, I
stumbled onto the connection by accident. Sadly, his wife, my aunt,
died before I could ask "Aunt Mary Lou, what was it you *really* did
in Paris in the 1950s?"

ObLit: Spanish and French (at least) have a word that English does
not have a word for: "journe'es" means not "days" but "day's work" or
"day's travel". So a more accurate translation of the title is "The
120 Days' Work of Sodom" -- and they do get down to Sodom's work in
the book.

Dale
0 new messages