James
>What is the chant that the monks are using in the Holy Grail?
Pie Jesu Domine
Dona eis requiem
(thunk)
laura
"i'm not making a joke you know me i take everything so seriously if we
wait for the time till all souls get it right at least i know there'll be
no nuclear annihilation in my lifetime" --indigo girls, "galileo"
laura wasko pe...@camelot.bradley.edu how long?
Pie Jesu Domine, Dona Eis Requiem.
(pee-ay yay-su do-mi-nay, do-ni-ay ees rek-wi-em)
Holy Lord Jesus, Give Them Rest.
The spellings, pronounciations, and meanings were all from followup articles.
I've checked the three different HG scripts that I have and none of them included
this inforamtion.
Any other ideas?
Brian Johnson
b...@mayo.edu
Good question. I've always wondered that...
Anyone out there know??
Tris.
>What is the chant that the monks are using in the Holy Grail?
>James
Something like... "he e es who domine, doniai es requiem"
weird, eh?
Steve
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Steven Colclough colc...@zeus.usq.edu.au
Department of Information Systems Uni of Southern Queensland
Toowoomba Terra Australis
"There's a part of me that will never be free,
and the part that's free will never be me" The Church
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Actually the Monks are saying "Jesu e es dominae, domiae es requiem"
Nik
> What is the chant that the monks are using in the Holy Grail?
They say:
Pie Jesu Domine, dona eis requiem.
Don't ask me what it means, my Latin is too rusty.
--
**************************************************************************
* Randy Goldberg * "The Road goes ever On and On..." *
* * - J.R.R. Tolkien *
* GOLD...@NYMC.EDU * "All I ask is a tall ship, and a star to *
* * steer her by..." - James T. Kirk *
* Compuserve: 76550,1541 * "In the rolling hills of Binghamton..." *
**************************************************************************
>In article <1p9ubn...@master.cs.rose-hulman.edu> cumm...@NeXTwork.Rose-Hulman.edu(James Cummings) writes:
> > What is the chant that the monks are using in the Holy Grail?
>They say:
> Pie Jesu Domine, dona eis requiem.
. ^^^^^^^^^^^^^^^^
I always thought it was Domine es requiem (God is Dead I believe) I guess I was
wrong, silly me.
-ME
Does your Latin squeak when it moves about? A bit of Whizzo should clear that
problem right up!
Lost Boy
"Splunge!"
>>They say:
>> Pie Jesu Domine, dona eis requiem.
can anyone translate Latin????
No. The last Latin translator died in 1957, in a freak dusting accident.
Since that time, the Latin language has gone the way of Etruscan and
Phrygian; not only can no one translate it, but most people can't even
place it on a map.
Which is acually not that difficult if you spread the map out flat enough
to begin with.
Yours, Si Rowe
________________________________________________________________________
"I'm on Aslan's side even if there isn't any Aslan to lead it. I'm going
to live like a Narnian as best I can even if there isn't any Narnia."
--Puddleglum the Marsh-wiggle, _The Silver Chair_ by C.S. Lewis
========================================================================
/sir...@pop.cis.yale.edu/ Si Rowe: Not just a couple of Greek letters!
Yo-Yo of the net.trenchcoat.brigade has his ups and downs... 8>:
Only Pig Latin...goes something like this:
Ie-pay Esu-jay Omine-jay, Ona-day Is-eay Equiem-ra
> Pie Jesu Domine, dona eis requiem.
Well, let's sound it out. "Pie" looks like pious. "Jesu" looks likes
Jesus. "Domine" looks like God. "Dona" looks like give. "Eis" looks
like nothing but sounds like us. "Requiem" looks like the English word
of the same name. Could it mean sanctuary? "Great Jesus, Lord, give us
sanctuary."
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
The opinions expressed above are not necessarily those of Robert Nathan
Stonehill. Send email to: Robert.N....@dartmouth.edu.
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
"Good Lord Jesus, the gifts for them rest"
I think they ommitted the verb "sunt" (they are). If you put it in there, you
get;
"Good Lord Jesus, the gifts for them are rest"
This makes a whole lot more sense. Boy, it's glad to see my fortune I'm
spending on tuition is going to a noble cause ;)
Rhys aka Latin is dead! If it crops up again, kill it!!!
>speech a word has, and where it fits into the sentence. For one, this
>sentence doesn't look syntactically correct; there's no verb in it. I'm
Good point. In fact, this sentence fragment is taken out from the Requiem Mass.
Originally, the whole sentence should be:
Huic ergo parce, Deus, pie Jesu Domine, dona eis requiem.
Hao-yang Wang
Pai Technology, Inc.
Absolutely right. It's right at the end of the Lacrymosa section of the
Sequence Dies Irae (Day of Wrath).
Just for the sake of completeness, I'll supply the whole verse, and a
translation:
Lacrymosa dies illa, qua resurget ex favilla, judicandus homo reus.
Huic ergo parce Deus.
Pie Jesu Domine, dona eis requiem.
That day will be one of weeping, on which rises again the guilty (man) to be
judged. Therefore spare him O God.
Merciful Lord Jesus, grant them rest.
Is that settled?
No, it's not settled; I just thought I'd mention that there are two verbs in
this sentence "parce" and "dona." Both are imperative "Spare!" "Give/grant!"
I now return you to your regularly-scheduled reading.
wich means "God, give me strength."
--
Wille Wik aka Quis custodiet ipsos Custodi aka OK I dont know latin aka Brian
once the number 3 being the 3rd number be reached
lobbest thou thie holy handgranade at thie foe
who being nauty in my site
shall snuff it
Amen
Steve
.
... I haven't lost my mind; it's backed up on tape somewhere!
___ Blue Wave/QWK v2.12
PIE O holy
IESU Jesus
DOMINE, Lord
(For grammarians, the above are all in the vocative case, the
nominative being Pius, Iesus and Dominus respectively)
So far, we have (in English word order) . . .
``O holy Lord Jesus"
DONA Give/grant
EIS to them
REQUIEM rest
Right. ``O holy Lord Jesus, grant them (id est, the souls of
the faithful departed) rest."
With apologies for introducing FACTS into this newsgroup,
but I suppose somebody had to do it eventually (sigh).
ci...@unicorn.nott.ac.uk
(.signum non habeo)
> Deum givo mea povera.
> wich means "God, give me strength."
no it means "To give me poverty"
Eccles aka Latin scola. I'm baaaaack
>--
>Wille Wik aka Quis custodiet ipsos Custodi aka OK I dont know latin aka Brian
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
The Custondien pissed into whose custard?