Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Gangrene (The Black Spot)

268 views
Skip to first unread message

DJS

unread,
Feb 9, 1997, 3:00:00 AM2/9/97
to

As a new reader of this newsgroup, I don't know if this has been
discussed before. But here I go.

I was flipping through my copy of "The First 20 Years of Monty Python" by
Kim "Howard" Johnson and re-read the commentary about the animated
MPFC sketch "The Prince and the Black Spot". It discussed how the BBC
censored the word "cancer"- after the original broadcast- and dubbed it
with "gangrene". Terry Gilliam was infuriated by this action, saying:
"It's just crazy. Who's protecting who from what?
I didn't think it was dangerous to mention the word
'cancer,' but it obviously touched a fear that a lot
of people didn't want to deal with."

I agree with Gilliam's assessment of the utter stupidity in the BBC's
reasoning. However, I also think the dubbed word ironically improved the
sketch's comedy value. I first saw the sketch in the early 80's on PBS
(and many times thereafter). For many years- until I saw the film "And
Now ... Different"- I always thought the dubbing was intentional. One
gets used to the sweet, female voice reciting the fairy tale and is
caught totally off-guard when a deep male voice interupts her for one
word: gangrene. The timing of the audience's laughter immediately
afterwords (in response to the original "cancer") makes one think they
were surprised too.

When I finally saw the uncensored version in "And Now ... Different" I
wasn't expecting to hear the word "cancer" in the same female voice, and
even though it surprised me I didn't think it was funny. The censored
version was such a riot that it spoiled me for the original. I thought to
myself, "'... and three years later he died of cancer.' So what! What
happened to the gangrene guy?"

Did anyone else have a similar experience?

- D.J.

Chris Pierson

unread,
Feb 9, 1997, 3:00:00 AM2/9/97
to

In article <32FE13...@erinet.com>, DJS <dsi...@erinet.com> wrote:
>
>I agree with Gilliam's assessment of the utter stupidity in the BBC's
>reasoning. However, I also think the dubbed word ironically improved the
>sketch's comedy value. I first saw the sketch in the early 80's on PBS
>(and many times thereafter). For many years- until I saw the film "And
>Now ... Different"- I always thought the dubbing was intentional. One
>gets used to the sweet, female voice reciting the fairy tale and is
>caught totally off-guard when a deep male voice interupts her for one
>word: gangrene. The timing of the audience's laughter immediately
>afterwords (in response to the original "cancer") makes one think they
>were surprised too.

This sounds eerily familiar -- it's almost exactly how I (a) was
introduced to, and (b) reacted to, this sketch. It's about the only case I
can think of where censorship actually made comedy _funnier_, IMO --
especially since I'm sure the Beeb didn't exactly have that in mind ...
--
****************************************************************************
Chris Pierson ** Films to watch for: Swingers, Albino Alligator, Shine,
Game Designer ** Mother, Breaking the Waves, Prisoner of the Mountains
****************************************************************************

Paul Arsenault

unread,
Feb 10, 1997, 3:00:00 AM2/10/97
to

In article <5dl3tc$6...@news-central.tiac.net>, cpie...@tiac.net says...

>In article <32FE13...@erinet.com>, DJS <dsi...@erinet.com> wrote:

>>I agree with Gilliam's assessment of the utter stupidity in the BBC's
>>reasoning. However, I also think the dubbed word ironically improved the
>>sketch's comedy value. I first saw the sketch in the early 80's on PBS
>>(and many times thereafter). For many years- until I saw the film "And
>>Now ... Different"- I always thought the dubbing was intentional. One
>>gets used to the sweet, female voice reciting the fairy tale and is
>>caught totally off-guard when a deep male voice interupts her for one
>>word: gangrene. The timing of the audience's laughter immediately
>>afterwords (in response to the original "cancer") makes one think they
>>were surprised too.

>This sounds eerily familiar -- it's almost exactly how I (a) was
>introduced to, and (b) reacted to, this sketch. It's about the only case I
>can think of where censorship actually made comedy _funnier_, IMO --
>especially since I'm sure the Beeb didn't exactly have that in mind ...

I can think of one other instance: In the movie "Patriot Games", there is a
scene only meant to be semi-funny. It involves a satellite recon photo of a
terrorist base, and the fuzzy image shows just enough detail so that Ryan
ralises one of the people in the picture is a woman, since you can just
make out t*ts, I mean sempr*ni, I mean, oh nevermind. The point is, in the
movie, Ryan sees this and mutters, "tits!". In the TV version, they change
the line to "jugs!". I laughed my ass off. Like "jugs" is much more
acceptable. I realise this isn't terribly pythonish, but the scene actually
reminded me of the whole gangrene/cancer thing.


>**************************************************************************
>Chris Pierson ** Films to watch for: Swingers, Albino Alligator,
Shine,
>Game Designer ** Mother, Breaking the Waves, Prisoner of the
Mountains
>**************************************************************************

Paul "what about a pointed stick" Arsenault


Ben Gross

unread,
Feb 10, 1997, 3:00:00 AM2/10/97
to

The first time I saw the "the Black Spot" piece, they did say cancer.
This was on PBS in the early 1970s. I was taken aback when they
substituted gangrene, but know I realize they got their revenge.

Wobbly Knees


Mark Rowan

unread,
Feb 11, 1997, 3:00:00 AM2/11/97
to

Chris Pierson (cpie...@tiac.net) wrote:
:
: This sounds eerily familiar -- it's almost exactly how I (a) was

: introduced to, and (b) reacted to, this sketch. It's about the only case I
: can think of where censorship actually made comedy _funnier_, IMO --
: especially since I'm sure the Beeb didn't exactly have that in mind ...
: --

Over on alt.fan.douglas-adams, we discussed the changing of "son of a
bitch" to "kneebiter" for the American version of _Life, The Universe, and
Everything_. I think it was generally agreed that the change was
beneficial to the huimor.

Sorry for the serious response.

Mark Rowan AKA I think this is the most serious post we've ever done AKA
Do you want to stop it? AKA Sir-Not Stacy Campbell

Marcus Taylor

unread,
Feb 14, 1997, 3:00:00 AM2/14/97
to

Paul Arsenault (peaREMOVE...@nbnet.nb.ca) wrote:

<Some stuff about censorship>

: Paul "what about a pointed stick" Arsenault

Marcus "SHADDAP!" Taylor :)
--
Marcus "eMpTy" Taylor | {This .sig is under renovation;}
<obk...@infonet.st-johns.nf.ca> | {we expect to have it operational}
St. John's, Nfld, Canada | {again Real Soon Now;) but for now}
***/=#=#=\***/=#=#=\***/=#=#=\***| {Please stay tuned!:) }

0 new messages