Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Thing Fish questium

76 views
Skip to first unread message

Igor Chunikhin

unread,
Apr 8, 1996, 3:00:00 AM4/8/96
to
hello, zappa funs !

could you please explain me, what is "galoot colognuh" ?
--
Igor Chunikhin

Internet: ig...@RoSprint.NET igor.ch...@Global-One.NET
X.400: (C:USSR,A:SOVMAIL,O:SNUSSR,UN:I.CHUNIKHIN)
X.400: (C:USA,A:TELEMAIL,O:SPRINTINTL,UN:I.CHUNIKHIN)

Daniel Sissman

unread,
Apr 8, 1996, 3:00:00 AM4/8/96
to
Igor Chunikhin (ig...@rat-tomago.rosprint.net) wrote:
: hello, zappa funs !

:
: could you please explain me, what is "galoot colognuh" ?

"Galoot" is a movie-western-type word which translates roughly as "big
oaf". "colognuh" is Thing-Fish's mispronunciation of cologne. In this
case, "Galoot" seems to be the brand name of the cologne to which the
government added the secret ingredient. . .


Biffyshrew

unread,
Apr 8, 1996, 3:00:00 AM4/8/96
to
dsis...@magik.albany.net (Daniel Sissman) expounded:

>Igor Chunikhin (ig...@rat-tomago.rosprint.net) wrote:
>: could you please explain me, what is "galoot colognuh" ?
>
>"Galoot" is a movie-western-type word which translates roughly as "big
>oaf". "colognuh" is Thing-Fish's mispronunciation of cologne. In this
>case, "Galoot" seems to be the brand name of the cologne to which the
>government added the secret ingredient. . .

Right you are, Daniel. Also, Galoot in this instance is a deformed
reference to the brand name Brut. Brut Cologne is mentioned in the
original lyrics of "The Blue Light," of which the track "Galoot Update"
from Thingfish is a remixed, overdubbed, mangled and otherwise sexually
molested version.

Biffy the Elephant Shrew @}-`--}----
(representing Michael P. Dawson - Compositeur Americain)
Visit us at http://users.aol.com/biffyshrew/biffy.html
Michael P. Dawson's current album is THE BRANDNEWBUG CONCERTOS: "About as
intellectually demanding a work as you're apt to find"--Progression
"Do not adjust the playback level on your audio equipment: readjust your
mind"--Yusef Lateef

Konrad

unread,
Apr 8, 1996, 3:00:00 AM4/8/96
to
Igor Chunikhin (ig...@rat-tomago.rosprint.net) wrote:
: hello, zappa funs !

: could you please explain me, what is "galoot colognuh" ?

Hello Igor!

There's help in the Notes and Comments FAQ that was posted days
ago on the group. I believe "colognuh" is a bastardized pronunciation of
"cologne." It's also pronounced that way by Capt. Beefheart on one of
his speken cutrs on Bongo Fury. The "galoot" is the tough part -- it
turns up first on Bongo Fury, too. Here's the dope from the FAQ on that:

: Two hundred years have gone ka-poot!
: Ah but we have been astute!
: Signed: Anon. - Wyo. Galoot!
: ^^^^^^^
: # From: fn...@panix.com (Cliff Heller)
: # Galoot is an archaic term for a big dummy.
: #
: #CC: Thing Fish: Galoot Calogna
: #
: # From: lar...@ssd.intel.com (Larry Huntley)
: # ga-loot [origin unknown] slang (1866): FELLOW: esp. one that is
: # strange or foolish.
: # See Warner Brothers cartoons starring Yosemite Sam for further usage
: # examples.
: #
: # From: j...@cadre.com (Joe Hartley)
: # Galoot: slang for an old man; a codger.

With this information you can probably figure out what "galoot
colognuh" is as well as anybody else here.

HTH,

konrad

--

konr...@netcom.com

Beastrow

unread,
Apr 9, 1996, 3:00:00 AM4/9/96
to
It's a bastardization of Brut Cologne. Listen to "Blue Light" on
"Tinseltown Rebellion". The band says the phrase at the end, but they
pronounce it "Brut Cuh-Log-Na".

Beastrow

Patrick C Bradford

unread,
Apr 9, 1996, 3:00:00 AM4/9/96
to
Igor Chunikhin wrote:
>
> hello, zappa funs !
>
> could you please explain me, what is "galoot colognuh" ?
> --
> Igor Chunikhin
>
> Internet: ig...@RoSprint.NET igor.ch...@Global-One.NET
> X.400: (C:USSR,A:SOVMAIL,O:SNUSSR,UN:I.CHUNIKHIN)
> X.400: (C:USA,A:TELEMAIL,O:SPRINTINTL,UN:I.CHUNIKHIN)Yes, "co-log-o-nuh" is cologne and galoot stands for the brand name Brut
as in Brut Cologne as in Tinseltown Rebellion's 'Blue Light'.

L. Hirsch

unread,
Apr 14, 1996, 3:00:00 AM4/14/96
to
I always assumed that Galoot Calognuh is a mispronounciation of Brut
Cologne.

On Mon, 8 Apr 1996, Konrad wrote:

> Igor Chunikhin (ig...@rat-tomago.rosprint.net) wrote:
> : hello, zappa funs !
>
> : could you please explain me, what is "galoot colognuh" ?
>

Rich Kegarise

unread,
Apr 17, 1996, 3:00:00 AM4/17/96
to

In a previous article, lve...@u.washington.edu (L. Hirsch) says:

>I always assumed that Galoot Calognuh is a mispronounciation of Brut
>Cologne.
>
>On Mon, 8 Apr 1996, Konrad wrote:
>
>> Igor Chunikhin (ig...@rat-tomago.rosprint.net) wrote:
>> : hello, zappa funs !
>>
>> : could you please explain me, what is "galoot colognuh" ?
>>
>> Hello Igor!
>>
>> There's help in the Notes and Comments FAQ that was posted days
>> ago on the group. I believe "colognuh" is a bastardized pronunciation of
>> "cologne." It's also pronounced that way by Capt. Beefheart on one of
>> his speken cutrs on Bongo Fury. The "galoot" is the tough part -- it
>> turns up first on Bongo Fury, too. Here's the dope from the FAQ on that:
>>

Yes, "galoot" should probably be interpreted as an "old codger" or
something to that effect, but what if it means something else?

What if it is onomatopoetic? What if the word "galoot" is used to describe
the sound of liquid (cologna in this case) pouring out of a bottle (say the
word "galoot" (to yourself, please) several times in a row. It sounds like
a cartoony-type sound effect of water being poured.

What do you think?

--
---------------------------------
| Logic is an organized way of |
| going wrong with confidence. |
---------------------------------

Martin Gregorie

unread,
Apr 18, 1996, 3:00:00 AM4/18/96
to
cx...@cleveland.Freenet.Edu (Rich Kegarise) wrote:

>What if it is onomatopoetic? What if the word "galoot" is used to describe
>the sound of liquid (cologna in this case) pouring out of a bottle (say the
>word "galoot" (to yourself, please) several times in a row. It sounds like
>a cartoony-type sound effect of water being poured.

Best use of a similar onomatopoetica: The Lone Haranguer in The Wizard
of Id. Remember it?

However, here I've always gone with the 'stupid country kinda guy's
Old Spice' interpretation.


----------------------------------------------------------------------
Martin Gregorie |Logica UK Ltd
Greg...@logica.com |All opinions expressed are solely those
+44 (0171) 637 9111 |of the author and not of Logica
----------------------------------------------------------------------


0 new messages