Regards,
Jurek
>Hello there,
>I am currently translating a Canadian vehicle's permit.
Vehicle Permits are issued by the provincial governments, so in
general they would be different from province to province.
>There are a few
>problems I have come accross, namely, at the very top of the Permit
>Vehicle Portion it says "PAS" - "FIT" and then there comes the plate
>number.
I believe that's what they say when the vehicle is "fit". If the
vehicle is sold as "fit" it must pass safety and emissions
inspections.
> In the Permit Plate Portion it says "PAS" and then comes the plate
>number as well.
Mine says "OCP" in that portion, which apparently stands for "Own
Choice Plate".
>The very plate was issued in Ontario. Oh, and another
>thing;
The plates have a life of their own.
You might also find the "BRAND" section interesting.
http://www.mto.gov.on.ca/english/dandv/vehicle/branding/faq.htm#17
There are some links to ask questions you can find from the above
link.
>as far as as the Body type is concerned it says "TY" (the vehicle
>make is a Jeep).
I don't know. For cars, the codes I've seen are 4D or 2D (for the
number of doors).
>I did try to contact the Canadian Embassy in my country but
>they said the couldn't help cos the guy that deals with it had taken a few
>days off (apparently, he was the only one that knew). I mean, can you
>believe it?
Sure. In fact you may not find anyone at the Canadian Embassy in
Warsaw that knows much about it, as it's nothing really to do with
them. I'm sure they would be nice and try to find out for you, if they
have time, though.
Best regards,
Spehro Pefhany
--
"it's the network..." "The Journey is the reward"
sp...@interlog.com Info for manufacturers: http://www.trexon.com
Embedded software/hardware/analog Info for designers: http://www.speff.com
Start with the Ontario Ministry of Transportation
http://www.mto.gov.on.ca/english/index.html
and send an email if you cannot find by yourself
everything you require.
Remember, Ontario licences are bilingual, thus
some abbreviations appear twice, in English and
French.
--
Don Phillipson
Carlsbad Springs (Ottawa, Canada)
>Remember, Ontario licences are bilingual, thus
>some abbreviations appear twice, in English and
>French.
Perhaps "PAS" is an abbreviation for the French word "passable".
> Perhaps "PAS" is an abbreviation for the French word "passable".
>
Hello there again,
I've already handled the stuff I asket you about. I had the Ontario Ministry
of Transport called and came up with the following info:
PAS-- 'passenger'.
FIT- the car is 'fit'
TY-Utility Vehicle
Got lucky on that, still there is another thing to ask; at the very top
(just above the VIN number) it says "BRAND - NONE PLATED". Could you
help with that
one?
Best regards,
Jurek
In a previous post, I provided a link to a detailed explanation of
BRAND - XXXX. It has to do with a permanent mark on the record of
badly damaged vehicles. PLATED is self-explanatory.
> In a previous post, I provided a link to a detailed explanation of
> BRAND - XXXX. It has to do with a permanent mark on the record of
> badly damaged vehicles. PLATED is self-explanatory.
Of course you did. Silly me. Thanks a lot!
Regards,
Jurek
Gasoline (petrol).
Almost certainly "gas(oline)", petrol. The alternative (beside
diesel) is known by its chemical name "propane", which would probably
be represented by a P (and would therefore be even more confusing to
a speaker of British English).
--
Odysseus
> Almost certainly "gas(oline)", petrol. The alternative (beside
> diesel) is known by its chemical name "propane", which would probably
> be represented by a P (and would therefore be even more confusing to
> a speaker of British English).
Thanks a lot!
Jurek