"ball is in your corner" usage vs. "ball is in your court"
and what are the subtleties of usage (rudeness, coll., slang, etc.)?
Thanks.
Kris
> Can you help me figure out what is the difference between
> "ball is in your corner" usage vs. "ball is in your court"
Case 2 is appropriate to tennis, thus makes sense
as a metaphor. Case 1 appears to make no sense
and is not in general use. You may have misheard iit.
--
Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)
I've never heard "the ball is in your corner". When someone says "the
ball is in your court", they mean it is up to you to make the next
move. It's not particularly rude, but it is direct. They are not
offering you the chance to make the next move; they are flatly stating
that you must make the next move or nothing further can happen.
It's an analogy from tennis where you must hit the ball next because
they can't continue the game until you do so.
--
Tony Cooper
Orlando, FL
>Thanks a lot
"He's in your corner" means that someone supports you. It's a
fighting reference, and refers to the corner men, the guys who put out
the stool, and give the fighter something to drink and a towel, take
their mouthpiece and return it, and use styptic on their cuts between
rounds.
It's hard to get a ball to do all that.
Remove NOPSAM to email me. Please let
me know if you have posted also.