"Danny D." <
da...@pleasedontemail.com> wrote in message
news:kkecs7$uno$1...@speranza.aioe.org...
>I looked up the difference between montage and collage
> and was confused by the results.
It helps to remember how these French words entered the
English language 100 years ago. Both named real activities
for which there were then no words in English viz.:
Collage = making a picture by sticking together various
different fragments. (Colle is French for glue, hence the
verb and back-formed noun collage = gluing.)
Montage was used to identify film editors' methods of
integrating separately filmed sequences in order to
tell a coherent story in a particular way. (Monter is the
French verb for getting ready, the way you mount a
horse, mount a school exhibition, mount a military
operation, etc.)
and both entered everyday English approx. 1920-40.
Half the natural occurences of these words nowadays no
longer concern pictures (still or moving), i.e. are metaphorical.
But some difference is preserved, viz:
Collage means sticking things together
Montage something subtler and less mechanical.
--
Don Phillipson
Carlsbad Springs
(Ottawa, Canada)