The mentioned poster tries in vain to acquit himself, rather exposes more
about himself then he would like:
Another poster added:
>> thanks for those notes
>
The poster suggest the above info is in someway "improper",personal attack
language snipped , we suggest he means incorrect in fact as the more
accurate word use and meaning..
>Definition of Targum
>
>an Aramaic translation or paraphrase of a portion of the Old Testament
Yup, correct as mentioned above.>
>that they did not have the OT as in ALL of it. Only a portion. In the temple
>Hebrew was the only language allowed for the OT.
Sure, the targum sections of the OT were not in one volume but followed the
jewish division of the OT which is different then ours. They had the parts
of the OT in hebrew on different scrolls too, not one large scroll.
The link uses these jewish OT divisions for the different targums and
variations in the list of contents.
Yup, hebrew as used by priests, the targum real time translation was used
for the great majority of jews not understanding the hebrew they heard the
priests using.
>For a proper understanding of the Targum see;
>
>
https://www.jewishencyclopedia.com/articles/14248-targum
>
>And yes, there were portions of some book that were originally written in a
>version of an Aramaic language,
The various targums include all but the last 3 books of the hebrew bible
divisions as we know it version.
That is one reason some scholars say they were witten after the end of the
hebrew jewish bible after return from excile when jews used aramaic as the
daily language. They suggest they were added later because even in the
current hebrew version part of them is in aramaic.>
>And not every person whose words are recorded in the OT who gave praise to
>God was Jewish.
Relevance?
The link does not refute anything from the outline about the targumms
above.