In Article <3kskhl$
g...@geraldo.cc.utexas.edu> "
ztr...@mail.utexas.edu (Weizhen Zhu)" says:
> 方舟子是不是信上帝我不知道,不過,「方舟」二字確實有意義。
> 「方舟」在聖經里預表基督︰只有進方舟的才能得生,而只有信耶穌、
> 得在基督耶穌里的才能得永生。方先生在「錯誤百出的聖經」中指出
> 的某些「錯誤」,正是因為他不明白聖經中的預表而造成的誤解。
>
> 我頭一次見到「方舟子」這名字是在「新語絲」今年三月增刊上。
> 當時我心想︰這名字真好,這人一定是位基督徒。
>
聲明:本人名號與聖經的方舟一點關系也沒有。方舟的本義是靠在一起的
兩條船,船本來是長條形,兩條并在一起就變方了。聖經的譯者以方舟譯
ark,乃是誤譯。<漢書>云:“方舟并騖,俯仰極樂。”“方舟子”
就是腳踏兩只船、俯仰極樂的舟子:)。
你要是說“方舟”預表基督,“方舟子”豈不成了基督的主人了?:)
.
方舟子
.