I am looking for a french translation of "Hideous Stregth"...
Does anybody know if it has at all been translated?
If so, who's the publisher?
Bilbo Bartholemy
Cette hideuse puissance : roman / C. S. Lewis ; trad. de Frank Straschitz ;
introd. par François Rivière ; postf. de Jacques Bergier. -- Paris : Nouvelles
éditions Oswald, 1979. ISBN 2-7304-0019-2.
Best -- Christian
--
Christian Rendel, Witzenhausen, Germany
=====
"Lord, I'm scanning these crowds for some sign of your face" -- Bruce Cockburn
I am currently reading the book in english and talked so much about it to my
friend that he want's to read it too. As he doesn't read english books...
By the way, what about the two other parts of the trilogy? Have they been
translated too?
Bilbo
"Christian Rendel" <chri...@rendel.net> wrote in message
news:83leuh$vir$1...@news00.btx.dtag.de...
>By the way, what about the two other parts of the trilogy? Have they been
>translated too?
Yes, they have. Same publisher and same translator, I believe.
Wie kommt's, dass ein Deutscher eine Frage über die französische Übersetzung
eines englischen Buches beantwortet?
Nur so'ne dumme Frage...
Bilbo Bartholemy
(aus Köln, ich lebe aber in Brüssel)
"Christian Rendel" <chri...@rendel.net> wrote in message
news:83o2pt$vuj$1...@news02.btx.dtag.de...
>Thanks a lot !
>
>Wie kommt's, dass ein Deutscher eine Frage über die französische Übersetzung
>eines englischen Buches beantwortet?
;-) Ist nur so ein Reflex -- wenn jemand eine Frage stellt, werfe ich die
Suchmaschine an ... Ich lese eigentlich gar nicht Französisch.
Wie kommt ein Kölner zu einem "mittelirdischen" Namen?
Grüße nach Brüssel -- Christian
Na ja, wenn man mit 11 oder 12 Jahren ein gewisses Buch liest, davon total
angetan ist und nicht damit aufhören kan allen Leuten die Geschichte zu
erzählen, dann kommt es schon mal vor, dass jemand entnervt "Halt die
Schnuaze Bilbo!" antwortet...
So macht man sich einen Spitznamen.
Vielen Dankt für die Infos.
Bilbo
PS: mein Deutsch wird auch immer schlimmer!
>;-) Ist nur so ein Reflex -- wenn jemand eine Frage stellt, werfe ich die
>Suchmaschine an ... Ich lese eigentlich gar nicht Französisch.
I do, sometimes. In general I prefer to read books in their original languages
>Wie kommt ein Kölner zu einem "mittelirdischen" Namen?
This is a Lewis newsgroup, not a Tolkien newsgroup.
--
Feico Nater, Netherlands
http://members.home.nl/feiconater
---
In matters of commerce the fault of the Dutch
is offering too little and asking too much.
This conversation became sort of private and should have been taken out of
the NG...
Sorry for that!
But then, the thread started with a question about on of C. S. Lewis's books
which I read in english and needed to find out if a french translation
existed. On another level, Tolkien was a good friend of Lewis (as member of
the Inklings)...
Bilbo
delurk
The last time I appeared here (in the summer), I discussed with a lovely
lady called Anne certain Tolkienesque items (including the film). I also
said the tolkien ngs had calmed down a bit.
Since then the Tolkien ng wars have erupted again to such an extent that
even I (a stalwart) rarely go there.
May I politely suggest that a rare Tollers remark not be thrown off this
list, as aft etc is no place for a casual discussion at the mo. :-(
genuine enquirers need somewhere nice to raise the subject...
/delurk
ps and i have no idea what that german was all about. is mittelirdischen
middle earth?
--
Ali
I've read many wonderful posts on this newsgroup this past year from
so-called Millennials. They are smarter, better educated, kinder than
I was at their age. That they have recognized and appreciated a
quality in the works of C. S. Lewis is amazing and thrilling to me.
And thanks for all the kind correspondence this past year. I'm
anticipating the discussions that will arise here in the next century.
All the best,
Ann
"But I walk in wonders beyond myself."
Yep, it is!
I just finished "That Hideous Strength"...
By far one of the best books I ever read!
I came to Lewis (of whom I never heard before...) by two separate ways :
* the film Shadowlands left a deep impression with me and I wanted to read
some of the work of this somewhat strange person
* a book I read just then (U. Le Guenn's Eartsea saga) mentionned "(Earthsea
books) have been compared with J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings and
C.S. Lewis's Narnia stories as being among the genres greatest creations."
Having read Tolkien and Le Guenn, I wanted to read Lewis.
As I couldn't find any Narnia-book in our (single) english bookshop in
Brussels, I took the only one present : The Cosmic Trilogy.
While reading the first two books of the Cosmic Trilogy, I experienced a
feeling I never had before :
Each time I had the time to read, I felt a strong reluctance to open the
book. But once I started reading it, I just couldn't stop.
The ideas proposed in the first two volumes were compelling, the style was
just about perfect, but still, I felt this reluctance each time I opened the
book.
This changed when I came to read the third (and alas last) part of the
trilogy.
(A small parenthesis for the Tolkien basher's in this group : Lewis mentions
Middle Earth, Numinor and the True West several times and goes as far as to
incorporate Tolkien's work into world's history!)
The basic idea that our objectiveness and our tendency to explain every
phenomenon in life as being "evil" and that the believe in fairy and/or
magic is "good" is simply a lesson in life.
As soon as "rational" man has layed down his belief in mystical powers (be
it god, magic or legenday beings), he lost his purity.
It is this search for the truth in nature (or sciences) that has lead us to
this world full of pollution, social injustice and lack of interest for you
neighbour's fate and suffering.
The more we advance in scientifical research, the more we are able to modify
nature. And each time we are able of doing so, there's no way to stop us.
This book has a major impact on my life :
Since reading it, the true atheist that I am is starting to wonder if such a
power as god should be considered a reality.
I'm not saying that I suddenly started believing in god, but I do say that
my confidence in the non-existence of such a being is somewhat shaken.
What to do next? Read some non-fiction books by C. S. Lewis I guess...
Thank you Mr. Lewis!
Bilbo in Brussels
thanks for sharing your first-hand experience of reading the Cosmic Trilogy.
Amazing stuff, these books -- I ought to re-read them over the holidays. I am
looking forward to hear what you think of Lewis's non-fiction. Try _The Problem
of Pain_ for starters.
Best wishes -- Christian
> We're celebrating Christmas with
>folks born in the early years of this century, who will hold a little
>folks born a few years ago.
off topic, but - i read of a guy born in 1899 who was looking forward to
being in his third century...
--
Ali
Can't wait reading it.
Bilbo
"Christian Rendel" <chri...@rendel.net> wrote in message
news:83t5k4$nu7$1...@news00.btx.dtag.de...
>I just finished "That Hideous Strength"...
>By far one of the best books I ever read!
>
[snip ideas Bilbo had about the book...]
>Thank you Mr. Lewis!
>
>Bilbo in Brussels
>
Thank you, Bilbo, for your post. I am about to start reading THAT HIDEOUS
STRENGTH for the first time, and it was good to hear your feedback
beforehand.
If you are looking for a Tolkien newsgroup too, alt.fan.tolkien is not much
good right now, but rec.arts.books.tolkien is better off. I would have said it
was just fine, but the flame junk from a.f.t. started getting crossposted
suddenly yesterday.
--
"'Off with his head!' cried a rat. 'Give me rice and plenty of it!' shouted a
confused old man who'd been waiting too long for service." The Oneprince
I'm french and i've never seen this translation in France !!!
Hello there!
I guess CSL isn't that well known in France... at least here in Belgium he's
not!
I you look for some hidden or unknown treasures, you can allways start
searching in the BN-Opale Plus database from the Bilbiothèque Nationale de
France at http://catalogue.bnf.fr/.
About Opale Plus :
***
BN-OPALE PLUS permet ainsi de consulter près de 7 millions de notices
décrivant 8 millions de documents (livres et périodiques) conservés à la
BnF. Cet ensemble représente d'ores et déjà le plus grand catalogue de
bibliothèque francophone en ligne.
Près de 850 000 notices d'autorité, qui contiennent de nombreux
renseignements sur les points d'accès retenus ( auteurs, sujets, titres)
sont également accessibles.
***
Here's what I found out about the Cosmic Trilogy in french :
Out of the silent planet (2 versions)
Titre(s) :
Le Silence de la terre [Texte imprimé] / C.S. Lewis ; [traduit par
Marguerite Faguer ; illustrations de Christian Broutin]
Publication :
Paris : Retz, cop. 1975
Description matérielle :
254 p. : ill., couv. ill. ; 21 cm
ISBN 2-7256-0076-6 (Rel.) : 47,70 F
Titre(s) :
Le Silence de la terre [Texte imprimé] : roman / C.S. Lewis ; traduit de
l'anglais par Marguerite Faguer
Publication :
Paris : Oswald, 1981
Description matérielle :
191 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm
ISBN 2-7304-0111-3 (Br.) : 40 F
Perelandra (2 versions)
Titre(s) :
Voyage à Vénus [Texte imprimé] / C.S. Lewis ; [traduit par Frank
Straschitz ; illustré par Christian Broutin]
Publication :
Paris (114, Av. des Champs-Élysées) : Retz, cop. 1976
Description matérielle :
254 p. : ill., couv. ill. en coul. ; 20 cm
ISBN 2-7256-0078-2 (Br.) : 40,80 F
Titre(s) :
Voyage à Vénus [Texte imprimé] : roman / C.S. Lewis ; traduit de l'anglais
par Frank Straschitz
Publication :
Paris : Oswald, 1981
Description matérielle :
193 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm
ISBN 2-7304-0112-1 (Br.) : 49 F
That hideous strength (1 version)
Titre(s) :
Cette hideuse puissance [Texte imprimé] : roman / C.S. Lewis ; traduction
de Frank Straschitz... ; postface de Jacques Bergier
Publication :
Paris (38, rue de Babylone, 75007) : Oswald, 1979
Description matérielle :
204 p. : couv. ill. en coul. ; 21 cm
ISBN 2-7304-0019-2 (Br.) : 39 F
The full Trilogy (1 version)
Titre(s) :
La trilogie cosmique [Texte imprimé] / C. S. Lewis ; trad. de l'anglais
par Maurice Le Péchoux
Publication :
Lausanne ; [Paris] : l'Âge d'homme, 1997
Description matérielle :
615 p. : couv. ill. en coul. ; 23 cm
Note(s) :
Réunit : "Au-delà de la planète silencieuse" ; "Perelandra" ; "Cette
hideuse puissance"
ISBN 2-8251-0998-3 (br.) : 180 F
I would be quite surprised if you find any of those lying in a bookshop
(even the big FNAC here in Brussels didn't have them), so you'll have to
order them. Shouldn't be a big problem as you dispose of the ISBN number...
Bonnes fêtes!
Bilbo