Debido a las limitaciones de los servidores de correos electrónicos (Gmail, Hotmail, Yahoo, etc), sólo se puede compartir en los sitios en la Web abajo descritos, en formato pdf., el Glosario Teosófico, de H. P. Blavatsky y el Diccionario Rosacruz, de The Rosicrucian Fellowship, con sus índices al final y con menos MB, para optimizar su manejo y espacio. Por otra parte, mucho se agradecería a quien pueda o tenga escaneado ‘bien’ el Diccionario Esotérico Zaniah, para digitalizarlo, editarlo; y Dios mediante, compartirlo con todos nuestros hermanos/as. Cordiales saludos:
Jorge E. Morales H.
Diccionario Rosacruz: https://www.dropbox.com/s/nihg2ywpu1gc1z3/Diccionario%20Rosacruz%20%28The%20Rosicrucian%20Fellowship%29.pdf
Glosario Teosófico: https://www.dropbox.com/s/7gumuybz9206oi2/Glosario%20Teos%C3%B3fico%20%28H%20%20P%20%20Blavatsky%29.pdf


Gran Discurso De Los Fundamentos De La Atención
I. CONTEMPLACIÓN DEL CUERPO —I.1 SECCIÓN DE LA RESPIRACIÓN
Y, bhikkhus, ¿cómo un bhikkhu mora contemplando el cuerpo en el cuerpo? Aquí, bhikkhus, un bhikkhu, habiendo ido al bosque; al pie de un árbol o a un lugar aislado, se sienta cruzando las piernas, mantiene su cuerpo erguido y establece su atención enfrente. Siempre atento; él inhala, siempre atento, exhala. Inhalando largo, comprende “inhalo largo”; exhalando largo comprende, “exhalo largo”. Inhalando corto, comprende “inhalo corto”; exhalando corto, comprende “exhalo corto”. “Experimentando todo el cuerpo [Del aire], inhalaré”, así se entrena; “experimentando todo el cuerpo [Del aire], exhalaré”, así se entrena. “Calmando lo condicionado por el cuerpo, inhalaré”, así se entrena; “calmando lo condicionado por el cuerpo, exhalaré”, así se entrena. Así, bhikkhus; como un hábil tornero o su aprendiz, cuando hace una vuelta larga, comprende “hago una vuelta larga”. O cuando hace una vuelta corta, comprende “hago una vuelta corta”. De la misma forma, bhikkhus, un bhikkhu, inhalando largo, comprende “inhalo largo”; exhalando largo, comprende “exhalo largo”. Inhalando corto, comprende “inhalo corto”; exhalando corto, comprende “exhalo corto”. “Experimentando1 todo el cuerpo [Del aire], inhalaré”, así se entrena; “experimentando todo el cuerpo [Del aire], exhalaré”, así se entrena. “Calmando lo condicionado por el cuerpo, inhalaré”, así se entrena; “calmando lo condicionado por el cuerpo, exhalaré”, así se entrena. Así mora contemplando el cuerpo en el cuerpo internamente, o mora contemplando el cuerpo en el cuerpo externamente, o mora contemplando el cuerpo en el cuerpo interna y externamente. Mora contemplando los factores de origen en el cuerpo, o mora contemplando los factores de disolución en el cuerpo, o mora contemplando los factores de origen y disolución en el cuerpo. O su atención se establece como “existe solamente el cuerpo [Del aire]”. Y esa atención, se establece para ulterior medida de entendimiento y atención. No dependiendo [De nada por medio del apego o concepción errónea], mora. No se adhiere a nada en el mundo [De los cinco agregados de la adherencia]. Así también, bhikkhus, un bhikkhu mora contemplando el cuerpo en el cuerpo.
1 No obstante que la voz paṭisaṃvedī se traduce aquí como “experimentando”; significa, que uno debe realizar esfuerzo para ver claramente las inhalaciones y exhalaciones.