Nhân dịp chúng ta có Đức Thánh Cha Lêô XIV
Tôi đề nghị Việt Nam nên bỏ:
- Danh xưng “Giáo Hoàng”. Từ ĐTC Gioan XXIII, các Thánh Cha đã bỏ mũ ba tầng, bỏ kiệu vàng để ĐTC là “đầy tớ của các đầy tớ” (servus servorum) thì ĐTC không bao giờ còn là một ông “hoàng” – điều mà ĐTC Phanxicô khuyên các Giám Mục nên từ bỏ. Nên VN đừng lạc hậu nữa.
- Danh từ “Truyền giáo”, một danh từ kéo chúng ta lùi lại thời trước Vatican II. Evangelisatio không phải là truyền giáo. Missio cũng không phải là truyền giáo. Missionnaire, missionary, missionarius VN gọi là thừa sai. Evangelisatio VN đã gọi là « phúc âm hóa ».
- Danh từ “Giáo hội”. Ecclesia sancta không phải là giáo hội, mà là Hội Thánh, như tuyên xưng trong kinh Tin Kính: “Tôi tin Hội Thánh duy nhất, thánh thiện và tông truyền. “Giáo hội” không phải là công giáo, không có trong tuyên xưng đức tin của tôi, là ngọai đạo.
- Khi viết tiếng Việt xin viết “Lêô”, đừng viết “Leo”.
Lạm bàn:1. Về cách gọi Đức giáo hoàng, Giáo Hoàng, Đức Thánh cha
Đúng là ở VN thường dùng các từ trên để gọi người đứng đầu giáo triều Vatican:
- "Đức Thánh Cha" là cách gọi gần gũi trong các bối cảnh Công giáo, đặc biệt khi muốn nhấn mạnh vai trò tinh thần và sự gần gũi của Giáo hoàng.
- Nếu không phải đạo Công giáo hoặc cần tính trung lập, thường dùng "Đức Giáo hoàng" (trang trọng) hoặc "Giáo hoàng" (trung tính).
Còn ở nước ngoài thì thường gọi là:
- Pope: Đây là cách gọi phổ biến và trung tính nhất, tương đương với "Giáo hoàng" trong tiếng Việt. Được dùng trong báo chí, văn bản học thuật, hoặc giao tiếp thông thường.
- Holy Father: Tương đương với "Đức Thánh Cha", mang tính tôn giáo, thể hiện sự kính trọng và gần gũi. Thường được dùng trong bối cảnh Công giáo, đặc biệt bởi các tín hữu.
2. Về danh từ “Truyền giáo”
Đúng là ở nước ngoài người ta không còn dùng từ truyền giáo mà dùng từ
Mission hoặc Œuvre missionnaire: Chỉ hoạt động thừa sai, tương tự tiếng Anh. "Mission" gần với cách gọi "truyền giáo" của người Công giáo Việt Nam.
Ví dụ: "Les missionnaires catholiques en Asie." (Các nhà thừa sai Công giáo ở châu Á.)
Évangélisation: Tương đương "evangelization", nhấn mạnh việc rao giảng Tin Mừng.
Nhưng ở VN Giáo hội Công giáo vẫn đang dùng từ truyền giáo
TD như bản tin của của HĐGM VN và TGP.SG: Đức Tổng Giám mục Paul Richard Gallagher, Bộ trưởng Ngoại giao Tòa Thánh Vatican chủ sự Thánh lễ cầu nguyện cho công cuộc truyền giáo tại nhà thờ Chính Tòa Hà Nội.
Tổng Giám mục (TGM) Paul Richard Gallagher, Ngoại trưởng Tòa Thánh Vatican, đã chủ sự Thánh lễ trọng thể cầu nguyện cho công cuộc truyền giáo tại nhà thờ Chính Tòa Đức Bà Sài Gòn.
MS