Người Mỹ nói tiếng Pháp hay trật giống đực, giống cái tùm lum (trong video chú này nói “Je voudrais un glace” thì bậy rồi, Glace là giống cái, cho nên phải nói “Je voudrais une glace” (Tôi muốn một viên kem). 😂🤣😂
Chuyện như thế này … 😂
Một du khách Mỹ tới viếng Paris trong mùa hè, đi ăn kem và ông này thì thích nói tiếng Pháp để tỏ ra là mình có chút học thức.
Trong lúc nối đuôi chờ mua kem, thì ông Mỹ thấy một cô xinh đẹp người Pháp đứng kế bên đang liếm ngon lành một cây kem ốc quế. Ông Mỹ liền bắt chuyện và nói với cô ta “Il y a un mouche sur votre glace” (Có một con ruồi trên cây kem của cô).
Cô này liền trả lời “Mais non, c’est une mouche” - bởi vì Con Ruồi tiếng Pháp là giống cái, cho nên phải nói là “Une mouche” thay vì nói trật là “Un mouche”.
Ông Mỹ nghe xong thì trả lời “Je ne savais pas que vous avez une si bonne vue” (Tôi không ngờ rằng cô có mắt thật tỏ 👀 đến thế) … Theo ý ông Mỹ, thì cô này có mắt rất sáng nên đã nhận ra được là một con ruồi cái, chứ không phải một con ruồi đực. 😂🤣😂
Tiếng Pháp:
Một con ruồi đực = Une mouche mâle.
Một con ruồi cái = Une mouche femelle
Con ruồi tiếng Pháp là giống cái, cho nên lúc nào cũng phải là “Une mouche”. 👈
Tiếng Pháp vô cùng phong phú nhỉ. 👍
Evian, Pháp: Hội nghị thượng đỉnh G7 nơi Trump sẽ ăn kem
☕️ Tea Time at Place Bourg-de-Four in the old town of Geneva 😀