Relaxing time

0 views
Skip to first unread message

班竹

unread,
Aug 25, 2008, 9:15:30 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
From email posting:

奧運期間北京嚴禁講重慶話。

重慶人的煩惱

兩個重慶人第一次到北京觀光旅遊,由於對北京的地理環境不熟悉,就在公交車上打開地圖研究。

甲:「我們先殺到天安門,然後再殺到毛主席紀念館,最後殺到中南海....」

乙:「要得嘛,我們就按到你說的路線一路殺過切。」

(注:重慶和四川人說「殺」是指「去」的意思。)

他們的對話不幸被同車群眾舉報,下車後即被扭送至公安機關,交代了若干小時情況後才被放出。

兩人來到天安門廣場,看著人來人往,一時無語.....

甲忍不住:「你浪個不開腔喃?」

乙:「你都不開腔我浪個敢開喃?」

話音剛落,又被廣場群眾扭送至公安機關。

(「腔」被北京人誤為 「槍」)
一周後兩人走出了看守所大門,你看看我,我看看你 。

甲說:「這哈子安逸了,包包都遭整空了,哪合兒去搞點子彈嘛?」

門口的武警一聽,衝上來將兩人按倒在地.....

(注:「子彈」在重慶是「錢」的意思。)

最後,國家公安部發出通知,嚴禁奧運會期間重慶人到北京講重慶話。

班竹

unread,
Aug 25, 2008, 9:33:38 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
《 HiNet WebMail Service http://webmail.hinet.net

有一个老外为了学好汉语,不远万里,来到中国,拜师于一位国学教授门下。第一天老外想挑一个简单词汇学习,便向老师请教英语'I'在汉语中应该如何
说。

老师解释道:

中国是一个官本位国家,当你处在不同的级别、地位,'I'也有不同的变化,就象你们英语中的形容词有原级、比较级、最高级一样。
比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说:'我、咱、俺、余、吾、予、侬、某、咱家、洒家、俺咱、本人、个人、人家、吾侬、我
侬。'
如果见到老师、长辈和上级,则应该说:'区区、仆、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙躯、鄙愚、贫身、小子、小可、在下、末学、小
生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不类、走狗、牛马走、愚小子、鄙生、贫生、学生、后学、晚生、晩学、后生晚学、予末小子、予小子、余小
子。'
等到你当了官以后,见到上级和皇帝,则应该说:'职、卑职、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小
底。'
见到平级,则可以说:'愚兄、为兄、小弟、兄弟、愚弟、哥们。'
见到下级,则可以说:'爷们、老子、大老子、你老子、乃公。'
如果你混得好,当上了皇帝或王爷,则可以说:'朕、孤、孤王、孤家、寡人、不毂。'
如果你不愿意当官,只好去当和尚、道士,则应该说:'贫道、小道、贫僧、贫衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。'
最后一点必须注意,一旦你退休了,便一下子失去了权利和地位,见人也矮了三分,只好说:'老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老儿、
老汉、老可、老躯、老仆、老物、朽人、老我、老骨头。'
上面一百零八种'I',仅仅是男性的常用说法。更多的'I'明天讲解。

老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头,一个晚上没有睡好觉。第二天一大早便向老师辞行:'学生、愚、不材、末学、走。'退了房间,订了机
票,回国去了。


《 HiNet WebMail Service http://webmail.hinet.net

sb2...@nyu.edu

unread,
Aug 25, 2008, 11:50:27 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers

很有意思!

On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:

cy...@hunter.cuny.edu

unread,
Aug 25, 2008, 11:51:15 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
test

On Aug 25, 9:33 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> 有一个老外为了学好汉语,不远万里,来到中国,拜师于一位国学教授门下。第一天老外想挑一个简单词汇学习,便向老师请教英语'I'在汉语中应该如何
> 说。
>
> 老师解释道:
>
> 中国是一个官本位国家,当你处在不同的级别、地位,'I'也有不同的变化,就象你们英语中的形容词有原级、比较级、最高级一样。
> 比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说:'我、咱、俺、余、吾、予、侬、某、咱家、洒家、俺咱、本人、个人、人家、吾侬、我
> 侬。'
> 如果见到老师、长辈和上级,则应该说:'区区、仆、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙躯、鄙愚、贫身、小子、小可、在下、末学、小
> 生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不类、走狗、牛马走、愚小子、鄙生、贫生、学生、后学、晚生、晩学、后生晚学、予末小子、予小子、余小
> 子。'
> 等到你当了官以后,见到上级和皇帝,则应该说:'职、卑职、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小
> 底。'
> 见到平级,则可以说:'愚兄、为兄、小弟、兄弟、愚弟、哥们。'
> 见到下级,则可以说:'爷们、老子、大老子、你老子、乃公。'
> 如果你混得好,当上了皇帝或王爷,则可以说:'朕、孤、孤王、孤家、寡人、不毂。'
> 如果你不愿意当官,只好去当和尚、道士,则应该说:'贫道、小道、贫僧、贫衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。'
> 最后一点必须注意,一旦你退休了,便一下子失去了权利和地位,见人也矮了三分,只好说:'老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老儿、
> 老汉、老可、老躯、老仆、老物、朽人、老我、老骨头。'
> 上面一百零八种'I',仅仅是男性的常用说法。更多的'I'明天讲解。
>
> 老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头,一个晚上没有睡好觉。第二天一大早便向老师辞行:'学生、愚、不材、末学、走。'退了房间,订了机
> 票,回国去了。
>
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
>
>
>
> > From email posting:
>
> > 奧運期間北京嚴禁講重慶話。
>
> > 重慶人的煩惱
>
> > 兩個重慶人第一次到北京觀光旅遊,由於對北京的地理環境不熟悉,就在公交車上打開地圖研究。
>
> > 甲:「我們先殺到天安門,然後再殺到毛主席紀念館,最後殺到中南海....」
>
> > 乙:「要得嘛,我們就按到你說的路線一路殺過切。」
>
> > (注:重慶和四川人說「殺」是指「去」的意思。)
>
> > 他們的對話不幸被同車群眾舉報,下車後即被扭送至公安機關,交代了若干小時情況後才被放出。
>
> > 兩人來到天安門廣場,看著人來人往,一時無語.....
>
> > 甲忍不住:「你浪個不開腔喃?」
>
> > 乙:「你都不開腔我浪個敢開喃?」
>
> > 話音剛落,又被廣場群眾扭送至公安機關。
>
> > (「腔」被北京人誤為 「槍」)
> > 一周後兩人走出了看守所大門,你看看我,我看看你 。
>
> > 甲說:「這哈子安逸了,包包都遭整空了,哪合兒去搞點子彈嘛?」
>
> > 門口的武警一聽,衝上來將兩人按倒在地.....
>
> > (注:「子彈」在重慶是「錢」的意思。)
>
> > 最後,國家公安部發出通知,嚴禁奧運會期間重慶人到北京講重慶話。- Hide quoted text -
>
> - Show quoted text -

chrish...@gmail.com

unread,
Aug 25, 2008, 11:51:39 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
very funny, i have read this joke so many time, still very funny.
Hahaha....

On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:

ruth...@hotmail.com

unread,
Aug 25, 2008, 11:52:46 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
很滑稽

On Aug 25, 9:33 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> 有一个老外为了学好汉语,不远万里,来到中国,拜师于一位国学教授门下。第一天老外想挑一个简单词汇学习,便向老师请教英语'I'在汉语中应该如何
> 说。
>
> 老师解释道:
>
> 中国是一个官本位国家,当你处在不同的级别、地位,'I'也有不同的变化,就象你们英语中的形容词有原级、比较级、最高级一样。
> 比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说:'我、咱、俺、余、吾、予、侬、某、咱家、洒家、俺咱、本人、个人、人家、吾侬、我
> 侬。'
> 如果见到老师、长辈和上级,则应该说:'区区、仆、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙躯、鄙愚、贫身、小子、小可、在下、末学、小
> 生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不类、走狗、牛马走、愚小子、鄙生、贫生、学生、后学、晚生、晩学、后生晚学、予末小子、予小子、余小
> 子。'
> 等到你当了官以后,见到上级和皇帝,则应该说:'职、卑职、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小
> 底。'
> 见到平级,则可以说:'愚兄、为兄、小弟、兄弟、愚弟、哥们。'
> 见到下级,则可以说:'爷们、老子、大老子、你老子、乃公。'
> 如果你混得好,当上了皇帝或王爷,则可以说:'朕、孤、孤王、孤家、寡人、不毂。'
> 如果你不愿意当官,只好去当和尚、道士,则应该说:'贫道、小道、贫僧、贫衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。'
> 最后一点必须注意,一旦你退休了,便一下子失去了权利和地位,见人也矮了三分,只好说:'老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老儿、
> 老汉、老可、老躯、老仆、老物、朽人、老我、老骨头。'
> 上面一百零八种'I',仅仅是男性的常用说法。更多的'I'明天讲解。
>
> 老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头,一个晚上没有睡好觉。第二天一大早便向老师辞行:'学生、愚、不材、末学、走。'退了房间,订了机
> 票,回国去了。
>
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
>
>
>
> > From email posting:
>
> > 奧運期間北京嚴禁講重慶話。
>
> > 重慶人的煩惱
>
> > 兩個重慶人第一次到北京觀光旅遊,由於對北京的地理環境不熟悉,就在公交車上打開地圖研究。
>
> > 甲:「我們先殺到天安門,然後再殺到毛主席紀念館,最後殺到中南海....」
>
> > 乙:「要得嘛,我們就按到你說的路線一路殺過切。」
>
> > (注:重慶和四川人說「殺」是指「去」的意思。)
>
> > 他們的對話不幸被同車群眾舉報,下車後即被扭送至公安機關,交代了若干小時情況後才被放出。
>
> > 兩人來到天安門廣場,看著人來人往,一時無語.....
>
> > 甲忍不住:「你浪個不開腔喃?」
>
> > 乙:「你都不開腔我浪個敢開喃?」
>
> > 話音剛落,又被廣場群眾扭送至公安機關。
>
> > (「腔」被北京人誤為 「槍」)
> > 一周後兩人走出了看守所大門,你看看我,我看看你 。
>
> > 甲說:「這哈子安逸了,包包都遭整空了,哪合兒去搞點子彈嘛?」
>
> > 門口的武警一聽,衝上來將兩人按倒在地.....
>
> > (注:「子彈」在重慶是「錢」的意思。)
>

cy...@hunter.cuny.edu

unread,
Aug 25, 2008, 11:52:58 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
test

On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:

guan...@gmail.com

unread,
Aug 25, 2008, 11:52:59 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
我觉得这个程序非常有意思。

On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:

Grace Carpenter

unread,
Aug 25, 2008, 11:54:07 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
要了解地方方言

On Aug 25, 9:33 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> 有一个老外为了学好汉语,不远万里,来到中国,拜师于一位国学教授门下。第一天老外想挑一个简单词汇学习,便向老师请教英语'I'在汉语中应该如何
> 说。
>
> 老师解释道:
>
> 中国是一个官本位国家,当你处在不同的级别、地位,'I'也有不同的变化,就象你们英语中的形容词有原级、比较级、最高级一样。
> 比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说:'我、咱、俺、余、吾、予、侬、某、咱家、洒家、俺咱、本人、个人、人家、吾侬、我
> 侬。'
> 如果见到老师、长辈和上级,则应该说:'区区、仆、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙躯、鄙愚、贫身、小子、小可、在下、末学、小
> 生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不类、走狗、牛马走、愚小子、鄙生、贫生、学生、后学、晚生、晩学、后生晚学、予末小子、予小子、余小
> 子。'
> 等到你当了官以后,见到上级和皇帝,则应该说:'职、卑职、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小
> 底。'
> 见到平级,则可以说:'愚兄、为兄、小弟、兄弟、愚弟、哥们。'
> 见到下级,则可以说:'爷们、老子、大老子、你老子、乃公。'
> 如果你混得好,当上了皇帝或王爷,则可以说:'朕、孤、孤王、孤家、寡人、不毂。'
> 如果你不愿意当官,只好去当和尚、道士,则应该说:'贫道、小道、贫僧、贫衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。'
> 最后一点必须注意,一旦你退休了,便一下子失去了权利和地位,见人也矮了三分,只好说:'老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老儿、
> 老汉、老可、老躯、老仆、老物、朽人、老我、老骨头。'
> 上面一百零八种'I',仅仅是男性的常用说法。更多的'I'明天讲解。
>
> 老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头,一个晚上没有睡好觉。第二天一大早便向老师辞行:'学生、愚、不材、末学、走。'退了房间,订了机
> 票,回国去了。
>
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
>
>
>
> > From email posting:
>
> > 奧運期間北京嚴禁講重慶話。
>
> > 重慶人的煩惱
>
> > 兩個重慶人第一次到北京觀光旅遊,由於對北京的地理環境不熟悉,就在公交車上打開地圖研究。
>
> > 甲:「我們先殺到天安門,然後再殺到毛主席紀念館,最後殺到中南海....」
>
> > 乙:「要得嘛,我們就按到你說的路線一路殺過切。」
>
> > (注:重慶和四川人說「殺」是指「去」的意思。)
>
> > 他們的對話不幸被同車群眾舉報,下車後即被扭送至公安機關,交代了若干小時情況後才被放出。
>
> > 兩人來到天安門廣場,看著人來人往,一時無語.....
>
> > 甲忍不住:「你浪個不開腔喃?」
>
> > 乙:「你都不開腔我浪個敢開喃?」
>
> > 話音剛落,又被廣場群眾扭送至公安機關。
>
> > (「腔」被北京人誤為 「槍」)
> > 一周後兩人走出了看守所大門,你看看我,我看看你 。
>
> > 甲說:「這哈子安逸了,包包都遭整空了,哪合兒去搞點子彈嘛?」
>
> > 門口的武警一聽,衝上來將兩人按倒在地.....
>
> > (注:「子彈」在重慶是「錢」的意思。)
>

susa...@gmail.com

unread,
Aug 25, 2008, 11:54:11 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
中国的方言太多了,要说标准的普通话是刻不容缓的。

chrish...@gmail.com

unread,
Aug 25, 2008, 11:54:12 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
we should share jokes more often. it help us to relax!!

On Aug 25, 9:33 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> 有一个老外为了学好汉语,不远万里,来到中国,拜师于一位国学教授门下。第一天老外想挑一个简单词汇学习,便向老师请教英语'I'在汉语中应该如何
> 说。
>
> 老师解释道:
>
> 中国是一个官本位国家,当你处在不同的级别、地位,'I'也有不同的变化,就象你们英语中的形容词有原级、比较级、最高级一样。
> 比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说:'我、咱、俺、余、吾、予、侬、某、咱家、洒家、俺咱、本人、个人、人家、吾侬、我
> 侬。'
> 如果见到老师、长辈和上级,则应该说:'区区、仆、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙躯、鄙愚、贫身、小子、小可、在下、末学、小
> 生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不类、走狗、牛马走、愚小子、鄙生、贫生、学生、后学、晚生、晩学、后生晚学、予末小子、予小子、余小
> 子。'
> 等到你当了官以后,见到上级和皇帝,则应该说:'职、卑职、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小
> 底。'
> 见到平级,则可以说:'愚兄、为兄、小弟、兄弟、愚弟、哥们。'
> 见到下级,则可以说:'爷们、老子、大老子、你老子、乃公。'
> 如果你混得好,当上了皇帝或王爷,则可以说:'朕、孤、孤王、孤家、寡人、不毂。'
> 如果你不愿意当官,只好去当和尚、道士,则应该说:'贫道、小道、贫僧、贫衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。'
> 最后一点必须注意,一旦你退休了,便一下子失去了权利和地位,见人也矮了三分,只好说:'老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老儿、
> 老汉、老可、老躯、老仆、老物、朽人、老我、老骨头。'
> 上面一百零八种'I',仅仅是男性的常用说法。更多的'I'明天讲解。
>
> 老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头,一个晚上没有睡好觉。第二天一大早便向老师辞行:'学生、愚、不材、末学、走。'退了房间,订了机
> 票,回国去了。
>
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
>
>
>
> > From email posting:
>
> > 奧運期間北京嚴禁講重慶話。
>
> > 重慶人的煩惱
>
> > 兩個重慶人第一次到北京觀光旅遊,由於對北京的地理環境不熟悉,就在公交車上打開地圖研究。
>
> > 甲:「我們先殺到天安門,然後再殺到毛主席紀念館,最後殺到中南海....」
>
> > 乙:「要得嘛,我們就按到你說的路線一路殺過切。」
>
> > (注:重慶和四川人說「殺」是指「去」的意思。)
>
> > 他們的對話不幸被同車群眾舉報,下車後即被扭送至公安機關,交代了若干小時情況後才被放出。
>
> > 兩人來到天安門廣場,看著人來人往,一時無語.....
>
> > 甲忍不住:「你浪個不開腔喃?」
>
> > 乙:「你都不開腔我浪個敢開喃?」
>
> > 話音剛落,又被廣場群眾扭送至公安機關。
>
> > (「腔」被北京人誤為 「槍」)
> > 一周後兩人走出了看守所大門,你看看我,我看看你 。
>
> > 甲說:「這哈子安逸了,包包都遭整空了,哪合兒去搞點子彈嘛?」
>
> > 門口的武警一聽,衝上來將兩人按倒在地.....
>
> > (注:「子彈」在重慶是「錢」的意思。)
>

yachi...@gmail.com

unread,
Aug 25, 2008, 11:54:34 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
Please add kamchi...@yahoo.com to albetac teacher's group member.
Thank you.

On Aug 25, 9:33 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> 有一个老外为了学好汉语,不远万里,来到中国,拜师于一位国学教授门下。第一天老外想挑一个简单词汇学习,便向老师请教英语'I'在汉语中应该如何
> 说。
>
> 老师解释道:
>
> 中国是一个官本位国家,当你处在不同的级别、地位,'I'也有不同的变化,就象你们英语中的形容词有原级、比较级、最高级一样。
> 比如,你刚来中国,没有地位,对普通人可以说:'我、咱、俺、余、吾、予、侬、某、咱家、洒家、俺咱、本人、个人、人家、吾侬、我
> 侬。'
> 如果见到老师、长辈和上级,则应该说:'区区、仆、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙躯、鄙愚、贫身、小子、小可、在下、末学、小
> 生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不类、走狗、牛马走、愚小子、鄙生、贫生、学生、后学、晚生、晩学、后生晚学、予末小子、予小子、余小
> 子。'
> 等到你当了官以后,见到上级和皇帝,则应该说:'职、卑职、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小
> 底。'
> 见到平级,则可以说:'愚兄、为兄、小弟、兄弟、愚弟、哥们。'
> 见到下级,则可以说:'爷们、老子、大老子、你老子、乃公。'
> 如果你混得好,当上了皇帝或王爷,则可以说:'朕、孤、孤王、孤家、寡人、不毂。'
> 如果你不愿意当官,只好去当和尚、道士,则应该说:'贫道、小道、贫僧、贫衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。'
> 最后一点必须注意,一旦你退休了,便一下子失去了权利和地位,见人也矮了三分,只好说:'老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老儿、
> 老汉、老可、老躯、老仆、老物、朽人、老我、老骨头。'
> 上面一百零八种'I',仅仅是男性的常用说法。更多的'I'明天讲解。
>
> 老外听了老师一席话,顿觉冷水浇头,一个晚上没有睡好觉。第二天一大早便向老师辞行:'学生、愚、不材、末学、走。'退了房间,订了机
> 票,回国去了。
>
> 《 HiNet WebMail Servicehttp://webmail.hinet.net
>
> On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
>
>
>
> > From email posting:
>
> > 奧運期間北京嚴禁講重慶話。
>
> > 重慶人的煩惱
>
> > 兩個重慶人第一次到北京觀光旅遊,由於對北京的地理環境不熟悉,就在公交車上打開地圖研究。
>
> > 甲:「我們先殺到天安門,然後再殺到毛主席紀念館,最後殺到中南海....」
>
> > 乙:「要得嘛,我們就按到你說的路線一路殺過切。」
>
> > (注:重慶和四川人說「殺」是指「去」的意思。)
>
> > 他們的對話不幸被同車群眾舉報,下車後即被扭送至公安機關,交代了若干小時情況後才被放出。
>
> > 兩人來到天安門廣場,看著人來人往,一時無語.....
>
> > 甲忍不住:「你浪個不開腔喃?」
>
> > 乙:「你都不開腔我浪個敢開喃?」
>
> > 話音剛落,又被廣場群眾扭送至公安機關。
>
> > (「腔」被北京人誤為 「槍」)
> > 一周後兩人走出了看守所大門,你看看我,我看看你 。
>
> > 甲說:「這哈子安逸了,包包都遭整空了,哪合兒去搞點子彈嘛?」
>
> > 門口的武警一聽,衝上來將兩人按倒在地.....
>
> > (注:「子彈」在重慶是「錢」的意思。)
>

emilyc...@gmail.com

unread,
Aug 25, 2008, 11:54:42 AM8/25/08
to ALBETA Chinese Teachers
這個有趣

On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:

班竹

unread,
Aug 26, 2008, 10:05:46 AM8/26/08
to ALBETAC Chinese Teachers
网络流行语言知多少

http://zhidao.baidu.com/question/41459594.html


On Aug 25, 9:15 am, 班竹 <javal...@hotmail.com> wrote:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages