[OT] Busco un traductor profesional que conoce bien Lean Software

9 views
Skip to first unread message

J. B. Rainsberger

unread,
Oct 4, 2010, 12:31:59 AM10/4/10
to agile...@googlegroups.com
Señoras y señores :

Busco un traductor profesional que conoce bien nuestra jerga, la de Lean Software y filosofía ágil. Quiero anunciar un curso en España (de que, Enrique Comba, tenemos que hablar más), pero sólo con una traducción impresionante. ¿Puede alguien recomendar un traductor/una traductora para un trabajo como eso?

Gracias.
--
J. B. (Joe) Rainsberger :: http://www.jbrains.ca :: http://blog.thecodewhisperer.com
Diaspar Software Services :: http://www.diasparsoftware.com
Author, JUnit Recipes
2005 Gordon Pask Award for contribution to Agile practice :: Agile 2010: Learn. Practice. Explore.

Vicenç Garcia

unread,
Oct 4, 2010, 2:16:49 AM10/4/10
to agile...@googlegroups.com
Buenos días,

Angel Medinilla ayudó a Henrik Kniberg en su taller de la Conferencia Agile Spain 2010 y creo que el resultado fue muy bueno. Quizá puedas hablar con él.

Saludos,

2010/10/4 J. B. Rainsberger <m...@jbrains.ca>
--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "agile-spain" de Grupos de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a agile...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a agile-spain...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/agile-spain?hl=es.



--
Vicenç García
http://devnettips.blogspot.com
http://www.linkedin.com/in/vgaltes
http://www.twitter.com/vgaltes

Leo Antoli

unread,
Oct 4, 2010, 10:04:34 AM10/4/10
to agile...@googlegroups.com
Si vienes con Enrique, ¿ no es suficiente con él para traducir las partes que no se entiendan ?

Saludos,
Leo


2010/10/4 J. B. Rainsberger <m...@jbrains.ca>
Señoras y señores :
--

J. B. Rainsberger

unread,
Oct 7, 2010, 1:39:42 AM10/7/10
to agile...@googlegroups.com
Vicen� Garcia wrote:

> Angel Medinilla ayud� a Henrik Kniberg en su taller de la Conferencia
> Agile Spain 2010 y creo que el resultado fue muy bueno. Quiz� puedas
> hablar con �l.

Gracias. �ngel y yo ya nos conocemos, entonces, ser� f�cil trabajar con �l.
--
J. B. Rainsberger :: http://www.jbrains.ca ::
http://www.thecodewhisperer.com

J. B. Rainsberger

unread,
Oct 7, 2010, 1:40:13 AM10/7/10
to agile...@googlegroups.com
Leo Antoli wrote:

> Si vienes con Enrique, � no es suficiente con �l para traducir las


> partes que no se entiendan ?

No hablo de interpretaci�n en vivo, pero de traducci�n de documentos.

Gustavo Cebrian Garcia

unread,
Oct 7, 2010, 3:38:51 AM10/7/10
to agile...@googlegroups.com
Mi intención es sacarme algún titulito para esto de las traducciones, pero, no se puede trabajar tanto. :-9 La salud lo primero.

De todas formas, podríamos hablar de los volúmenes que tienes para traducir.
También me apuntaría para una revisión.

Gustavo.

2010/10/7 J. B. Rainsberger <jbrain...@gmail.com>
Leo Antoli wrote:

Si vienes con Enrique, ¿ no es suficiente con él para traducir las

partes que no se entiendan ?

No hablo de interpretación en vivo, pero de traducción de documentos.

JAVIER SANCHEZ

unread,
Oct 7, 2010, 5:51:23 AM10/7/10
to agile...@googlegroups.com
Hola,

Yo Contribuyo a traducciones de temas de mi interés ( como este ).
Partcipé en la traducción colaborativa de las pasadas navidades del
libro de H. Kniberg.

Ahora estoy traducciendo un DVD Live de software libre para Geomàtica
(Fundación OSGEO)

Si es sin alcance, ni plazo fijo (a mi ritmo e interés), lo hago
gratis, sino, tiene que haber retribución o trueque ;-), que al final
es lo màs àgil.

Leo, esto es para un curso que va a haber en Madrid?

Por cierto, cuando no escribo con la BB pongo bien los acentos ;-)

Saludos,

Javi.
@jsgisdev


El 07/10/10, Gustavo Cebrian Garcia <g.cebria...@gmail.com> escribió:


> Mi intención es sacarme algún titulito para esto de las traducciones, pero,
> no se puede trabajar tanto. :-9 La salud lo primero.
>
> De todas formas, podríamos hablar de los volúmenes que tienes para traducir.
> También me apuntaría para una revisión.
>
> Gustavo.
>
> 2010/10/7 J. B. Rainsberger <jbrain...@gmail.com>
>
>> Leo Antoli wrote:
>>
>> Si vienes con Enrique, ¿ no es suficiente con él para traducir las
>>> partes que no se entiendan ?
>>>
>>
>> No hablo de interpretación en vivo, pero de traducción de documentos.
>> --
>> J. B. Rainsberger :: http://www.jbrains.ca ::
>> http://www.thecodewhisperer.com
>>
>>
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "agile-spain" de
>> Grupos de Google.
>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a
>> agile...@googlegroups.com.
>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a

>> agile-spain...@googlegroups.com<agile-spain%2Bunsu...@googlegroups.com>


>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
>> http://groups.google.com/group/agile-spain?hl=es.
>>
>>
>
> --
> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "agile-spain" de
> Grupos de Google.
> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a
> agile...@googlegroups.com.
> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a
> agile-spain...@googlegroups.com
> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
> http://groups.google.com/group/agile-spain?hl=es.
>
>

--
Enviado desde mi dispositivo móvil

Juan María Laó Ramos

unread,
Oct 7, 2010, 6:02:41 PM10/7/10
to agile...@googlegroups.com

Hola:

 

Llevo traduciendo el blog de Scott Guthrië desde hace ya casi tres años, por mis ganas de aprender y no perder el inglés que he conseguido y mejorarlo.

Hago mías las observaciones de Javier:”Si es sin alcance, ni plazo fijo (a mi ritmo e interés), lo hago

gratis, sino, tiene que haber retribución o trueque ;-), que al final

es lo màs ágil.

Un saludo,

 

Juanma,

 

Blog de Scott Guthrie en Español

 

-----Mensaje original-----
De: agile...@googlegroups.com [mailto:agile...@googlegroups.com] En nombre de JAVIER SANCHEZ
Enviado el: Thursday, October 07, 2010 11:51 AM
Para: agile...@googlegroups.com
Asunto: Re: [agile-spain] [OT] Busco un traductor profesional que conoce bien Lean Software

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages