Vietnamese manifesto translation

82 views
Skip to first unread message

Thang Nguyen

unread,
Mar 8, 2014, 4:05:50 AM3/8/14
to agile-manifes...@googlegroups.com
I've done the translation to Vietnamese for the manifesto. I'm working on 12 principles, will update later.

Here's the manifesto in Vietnamese

=================

Tuyên ngôn về phát triển phần mềm  Agile

Chúng tôi đang tìm ra cách tốt hơn cho việc phát triển phần mềm thông qua trực tiếp làm và giúp người khác làm điều đó.  Qua công việc này, chúng tôi đã đi đến đánh giá:

Cá nhân và tương tác cao hơn qui trình và công cụ
Phần mềm khả dụng cao hơn tài liệu hoàn chỉnh
Khách hàng hợp tác cao hơn điều khoản hợp đồng
Ứng biến với thay đổi cao hơn tuân theo kế hoạch

Theo đó, dù những yếu tố bên phải có ý nghĩa nhất định, chúng tôi xem trọng những yếu tố bên trái hơn.

=================

Luke Lam

unread,
Nov 3, 2015, 12:57:45 AM11/3/15
to Agile Manifesto Translation
Good job.  May I suggest a few minor changes? 

Tuyên ngôn về phát triển phần mềm  Agile

Chúng tôi đang tìm ra cách tốt hơn cho việc phát triển phần mềm thông qua trực tiếp làm và giúp người khác làm điều đó.  Qua công việc này, chúng tôi đã đi đến nhận định:

Cá nhân và tương tác hay hơn qui trình và công cụ
Phần mềm khả dụng hay hơn tài liệu hoàn chỉnh
Khách hàng hợp tác hay hơn điều khoản hợp đồng
Ứng biến với thay đổi hay hơn tuân theo kế hoạch

Nguyen The Huy

unread,
May 13, 2021, 11:30:26 AM5/13/21
to Agile Manifesto Translation
May i offer a few suggestions:
- Use "khám phá" instead of "tìm ra"
- Use "nhận ra giá trị" instead of "đi đến nhận định"
- Retain only "hơn" rather than "cao hơn" or "hay hơn"
- Use "Phần mềm làm việc" instead of "Phần mềm khả dụng"
- Use "Hợp tác khách hàng  hơn đàm phán hợp đồng" instead of "Khách hàng hợp tác hay hơn điều khoản hợp đồng"
- Use "Đáp ứng" instead of "Ứng biến"
- Translation for "That is, while there is value in the items on the right, we value the items on the left more."
- Translation of "Twelve principles of Agile software", "View Signatories", "About the Authors", "About the Manifesto"


The Vietnamese version of the Manifesto would look like the below:


Tuyên ngôn về phát triển phần mềm Agile

Chúng tôi đang khám phá những cách tốt hơn để phát triển phần mềm thông qua trực tiếp làm và giúp người khác làm điều đó. Qua công việc này, chúng tôi đã nhận ra giá trị: 

Cá nhân và tương tác  hơn quy trình và công cụ
Phần mềm làm việc  hơn tài liệu hoàn chỉnh
Hợp tác khách hàng  hơn đàm phán hợp đồng 
Đáp ứng thay đổi hơn tuân theo kế hoạch

Đó là, trong khi các mục trên bên phải có giá trị, chúng tôi đánh giá các mục bên trái cao hơn.

Mười hai nguyên tắc của phần mềm Agile

Xem các ký kết

Về tác giả

Về Tuyên ngôn



Regards,

Huy

https://www.linkedin.com/in/nthehuy/

Nguyen The Huy

unread,
Nov 1, 2021, 11:15:40 AM11/1/21
to Agile Manifesto Translation
I hosted my own translation of the manifesto at https://geraldnguyen.github.io/agile-manifesto-vietnamese-translation/ 
If anyone is interested, please feel free to create a pull request

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages