Sezona Lova 3 Sinkronizirano Torrent

0 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Cherrie Patete

unread,
Jul 9, 2024, 3:45:24 PM7/9/24
to agenovof

Boogu (Martin Lawrence), udomačenemu grizliju, ki nima pojma o preživetju v divjini, se svet postavi na glavo, ko sreča mršavega in jezičnega jelena Elliota (Ashton Kutcher). Elliot prepriča Booga, da zapusti svoj prijetni domek v garaži gozdne čuvajke, da bi okusil prostrano divjino. Stvari jima hitro uidejo iz šap.

sezona lova 3 sinkronizirano torrent


Download https://jinyurl.com/2yN7AB



"Zamisel za Sezono lova se mi je porodila ob branju zgodb o napol udomačenih živalih, ki živijo na obrobju gorskih mest, kot so Ketchum, Idaho ali Mammoth v Kaliforniji," pravi risar Steve Moore (znan po svojem komičnem stripu In the Bleachers). "Vedno pride dan, ko živali store nekaj, kar hudo razjezi meščane, zaradi česar morajo živali dati pomirjevalo in jo preseliti v divjino. Vedno me je zanimalo, kaj se zgodi, ko jih pustijo v divjini, potem ko so živele od ostankov večino svojih življenj - kako preživijo v gozdu?"

Cultonova in Stacchi, ki sta zamisel razdelala, sta osnovni zgodbi dodala zlikovca, uber-lovca Shawa. "Ves čas sva imela pred očmi, da gre za nenavadno komedijo o dveh prijateljih - o živalih, ki se opogumijo in se zoperstavijo lovcem," razloži Cultonova. Stacchi dodaja: "Steve nama je dal krasen ton in "realno" situacijo za like - divje živali, ki so ujete med našim svetom in divjino - z Jill pa sva se okrog tega trudila oblikovati preprosto čustveno zgodbo."

"Pri humorju smo imeli samo eno pravilo," razlaga Stacchi. "Moral nas je nasmejati, hkrati pa je moral gnati like in zgodbo naprej. Hoteli smo narediti film, ki bi si ga sami radi ogledali, ne pa samo film za otroke ali pač določeno demografsko skupino."

Medtem ko so pilili zgodbo, je ekipa razvijala tudi vizualno podobo projekta, umetniki in animatorji so formulirali edinstven videz. ""Približno leto dni smo se ukvarjali z videzom likov, stopnjo podrobnosti in okoljem," pravi supervizor vizualnih učinkov Doug Ikeler. "Prvo leto smo oblikovali najvišjo možno kakovost animacije, s katero smo oživili like in zgodbo."

Filmski ustvarjalci so posebno veliko časa namenili iskanju dveh igralcev, ki naj bi posodila glasova Boogu in Elliotu, ki bi znala ujeti kontrast med njima. Montažerka Pam Ziegenhagen-Shefland je primerjala glasove s podobami Booga in Elliota, vendar med testi ostalim člankom ekipe ni povedala, kateri igralci posojajo glasove določenim likom.

Cultonova pojasnjuje: "Preposlušali smo veliko glasov, ampak ko sta bila v paru Martin Lawrence in Ashton Kutcher, nas je zadela strela. Martin je bil krasno prefinjeni in samozavestni Boog, Ashtonova igriva, manična energija pa je bila popolna za Elliota."

Navkljub čudovitim podobam so filmski ustvarjalci prepričani, da bo občinstvo ostalo v spominu predvsem trdno prijateljstvo med dvema glavnima likoma, Boogom in Elliotom. "Upam, da bodo otroci ob ogledu filma spoznali vrednoto prijateljstva," pravi Allers. "Mislim, da film pokaže, kako je lahko nekdo malce čuden in nepredvidljiv, a prav to je tisto, zaradi česar imaš nekoga rad. Zaradi tega je nekdo osebnost. Če ima film sporočilo, potem je to pomen prijateljstva. Skozi prijateljstvo Boog naredi velikansko korak v zrelost, Elliott pa sprejme samega sebe. To so izjemna darila, ki ti jih lahko dajo prijatelji."

Cultonova dodaja: "Všeč so mi komedije o dveh prijateljih in Boog in Elliot sta krasen prijateljski par. Sprva je njuno prijateljstvo na trhlih nogah, a ko si začneta pomagati, spremenita ne le sebe, ampak celoten gozd, ki ga za vedno zavarujeta pred lovci."

Stacchi zaključuje z opazko, ki jo povzema po eni od prevladujočih tem v stripih Steva Moora. "Ena od prvih stvari, ki me je pritegnila k projektu, je bila vpogled v skrivno življenje živali. Na začetku projekta je vedno krasno imeti nekakšno veliko globalno reč - sporočila, podobe - a sam sem se pri tem projektu spraševal predvsem: Kaj živali počno za našim hrbtom? Ko greste zjutraj od doma, kaj počnejo ves dan? Saj veste, ali posedajo, gledajo televizijo? Odprejo hladilnik? Na čisto osnovni ravni: Kaj si mislijo o nas? Ob tem se človek zamisli, mar ne?"

sej js drgac nism za te animirane otroske filme mem stokrt rajš parodijepa hude grozljivke sam na ipod sm si dala happytreefriends pa je spreti reklama za tole in je pomojem ful dober film tko ni ne vem kaksna huda komedija sam je smesen KOMI CAKAM DA GA VIDM

se pridružujem mnenju. pa zakaj bo sam sinhronizirana varianta? glih slovenski glasovi dostkrat ne pašejo zravn in use izpade prou zan'č dejte spet obe verziji, pol se nej pa usak sam odloč kaj bo šou gledat.

No pč je koloseju zmanjkalo idej. Tuki se zgeda gleda le na biznis. Bo 5 letn froc tole vidu pa bo reku "supr mami gremo to gledat!" mtka bo privolila k je sinhroniziran in na ta način bo Kolosej napolnu dvorna, za ns najstnike k so jim pa animirane komedije bol u org. jeziku pč ni prostora. Pa še to, mislm d ljudi k tele sporede rihtajo neb ubil če bi en vikend u Angleščin vrtel.

Sej to nemore bit res! Končno se obeta nekaj smešnega, svetovnega... in kaj so naši naredili?? SINHRONIZIRALI... Pa kdaj bo našim jasno, da s svojimi tečnimi glasovi, s tem lublanskim naglasom, vse spravljajo ob pamet? Daj zresnite se že no.

Je že res, da moramo spoštovati tudi najmlajše, ki (še ne) razumejo angleškega jezika, vendar moramo spoštovati tudi umetnike sinhronziacije, poklicane od producentov animiranega filma. Kot je zapisano zgoraj: "Filmski ustvarjalci so posebno veliko časa namenili iskanju dveh igralcev, ki naj bi posodila glasova Boogu in Elliotu, ki bi znala ujeti kontrast med njima." Res škoda, da Kolosej ni ubral dvojno pot (tudi s podnaslovljeno različici) kot je to že storil pri Ledeni dobi. PS. Pohvala slovenski ekipi, ki je sinhronizirala Neverjetne in Avtomobile (Steve Jobs bi bil ponosen na vas), ki je zelo dobro rešila nalogo...vendar pa...saj vemo, marsikdo je potem ilegalno prek interneta prišel tudi do originalne verzije...

Jest res upam da te komentarje bere tudi kdo od tistih ki narocajo sinhronizacije risank ( da niso sam zato da se mi tle neki prepucavamo kok pa sinhronizacija bad ... ) in da se ti komentarji tud upostevajo ... Upam da bo postala praksa da bodo vrteli obe verziji ne pa da se vsakic moramo tle jezit in pluvat po nasih igralcih ki sori but pac ne dosegajo kvalitete ... ne nam ubit risank pliis!

Glede na to, da vsi pljuvajo čez sinhronizacijo... če odštejem napačne prevode in malce zvočne nejasnosti na začetku, je delo odlično opravljeno. Bobri so neverjetni (kaj mislite, v katerem jeziku govorijo naši "gradbeni delavci"?), enako tudi veverice z ultra gorenjskim narečjem (obudi spomin na Kekca in Bedanca). Do Piščka nisem bil fen sinhronizacije, ampak fantje in punce vse bolje opravljajo svoje delo.

Sramota, niti 1 predstave v anglescini... Ice Age je mel saj par... ampak tole je pa zalostn. Totalno nas je mal, ze tko smo v povprecju neumni, zdej bomo mel pa se filme v slovenscini? Sigurno bi se nabral za 1 dvorano ljudi istega mnenja in se mi zdi res zalostn, da vecina k se jih tle prtozuje zdejle downloada namest da bi pr vs pustl denar... Res... globoko razocaran nad kolosejem, edina stvar nad katero sm bil presenecen je to, da je bla saj prodajalka kart tok postena, da je moji punci, ki jo je ogovorila v anglescini povedala, da je predstava sinhronizirana... Upam, da je ne boste odpustl zarad tega...

js sm si ogledala trailer.mislim da je tale filmček lahko zelo dober.smešna animirana risanka...ampak se pridružujem mnenjem drugih o sinhronizaciji...sko raj vse animirane filme daste sinhronizirat.no drgač pa komi čakam.

Res- spet sinhronizirano- zato pa spet gremo! Naš mulc sicer razume tako angleške kot tudi nemške risanke, ki jih je vse polno po vseh možnih satelitskih in kabelskih programih ampak... kino doživetje ima poseben status.7-letniki pač vsi še ne obvladajo dveh ali treh jezikov. Razumejo morda pomen posameznih besed nikakor pa ne celih fraz (kot tudi ne večina najstnikov, čeprav mislijo, da jih). In zato je sinhroniziran risani film v kinu nekaj boljšega, fraze prirejene slovenskemu okolju-kar je prav. Tako s svojimi prijatelji, ki jim še slovensko izrazoslovje v teh letih dela težave, kaj šele tuje, lahko skupaj pokomentirajo film in vsi lahko bolj suvereno izrazijo svoje mnenje. Zato res.nasprotniki sinhronizacije- komentirajte brez sinhronizacije, če pa že ne gre, naj bo vsaj slovenska (brez raznoraznih popačenk)- če je njihovo znanje slovenskega jezika sploh že na tem nivoju. Glede na prebrano- močno dvomim. No, sedaj gremo pa pogledat!

Sploh nisem nasprotnik sinhronizacije in tezko recem, kaj me bolj moti - to da starsi v dvorani na dolgo in siroko in predvsem naglas razlagajo svojim mladicem, kaj se pravzaprav dogaja v risanki s podnapisi ali spakovanje nasih vrlih igralcev. Trdim samo, da je treba predvajati TUDI original. V samem opisu filma pise: "Filmski ustvarjalci so posebno veliko časa namenili iskanju igralcev ..." Torej - verjeli ali ne - obstajajo ljudje, ki bi si zeleli ogledati na velikem platnu original in ne nekaksnega spacka ... Ali smo mar zato cudaki? Tecnezi? Sumljivi odrasli, ki so jim vsec risanke ... ???

PONOVNO RISANKA ,KI ZGLEDA KOT,DA BI ZA RISANKO UPORABILI UDOMAČENE ZIVALI.FILM GOVORI O PSU.OPROSTI MEDVEDU ,KI JE UDOMAČEN.OSTALO ZGODBO SI OGLEJTE SAMI.FILM JE SUPER TAKO GLASOVNO ,KOT TUDI GRAFIČNO.SINHRONIZAC IJA JE SUPER PRIČAKOVAL SEM SLABSO.

Filma se nisem gledal ampak. Smo druzina.film gremo gledati danes in ni nic boljsega kot 4 letnega otroka poslati gledati sinhronizirani film. Kajti ohranil bo zanimanje in kasneje v zivljenju spremljal tudi nesinhronizirane filme. No tukaj pa nastopi problem, kot sem razbral iz komentarjev drugih ?! Predlagam, Kolosej vrti en teden nesinhronizirano verzijo in O TEM DOBRO OBVESTI VSE ZAINTERESIRANE potem pa dalje vrti sinhronizirano. (mislim da je tako bilo z Garfildom 2) Hvala in lp

Evo mene, ki pa se vedno nisem fan sinhronizacije. Sicer sem si ogledal se vse sinhronizirane animirane filme zadnjih dveh let (seveda najprej originale), pa sem se vedno res nasmejal prav dialogom. Ampak vseeno, stvar je idealna, kar se tice otrok (sam imam cel kup mlade zlahte), je pa tako, kot bi sel na koncert od Christine Aughilere, recimo v Tivoli, tam bi Cristy skakala po odru, rolali bi plejbek z glasom Natalije Verboten. A bo tudi originalna verzija (nesinhronizirana) v kinu?

b1e95dc632
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages