TRADUCTION CM DE FEREOL/RIFAUD

46 views
Skip to first unread message

Christine Grelet-Le Moigne

unread,
Jun 19, 2025, 10:46:19 AM6/19/25
to AGC16-forum
Suite de mon 1er msg. 2ème Fichier. Apparemment, c'est l'importance des fichiers...
Merci par avance.
Christine Grelet-Le Moigne
CM DE JEHAN DE FEREOL ET FRANCOISE RIFAUD SUITE.jpg

Alain

unread,
Jun 20, 2025, 11:51:13 AM6/20/25
to agc16...@googlegroups.com

Bonjour Christine,

Il y a sûrement meilleur que moi, mais voici ce que je lis, en français actuel :


Mariage entre Jean de Fereol et Françoise Riffaud

Mai 1654

Sachent tous, présents et à venir, que par devant le notaire royal garde notes héréditaire en Angoumois soussigné, présents les témoins bas-nommés et …, a été présent et personnellement établi de droit comme vrai jugement Mr. Jean de Fereol,… … …, fils naturel et légitime de feu Mr. Etienne de Fereol, …, et Catherine du Mallet, ses père
et mère, natif de la paroisse de Saint-Hillaire du Peran (?) dans la vicomté de …, bas Limousin, demeurant de présent au lieu noble de V… en Angoumois, d'une part et Françoise Riffaud, fille naturelle et légitime de feu Gilet Riffaud, … Marie Dumousseau, ses père et mère, demeurant au village de … Mass.., paroisse dudit V…, d'autre part, entre lesquelles parties de leur bon gré et volonté a été fait et accordé les promesses de mariage qui s'en suit, par lequel ledit de Fereol, par l'avis, conseil et consentement de ladite Dumallet sa mère et autres ses parents et amis, absents, auxquels il a promis faire ratifier et avoir pour agréable le contenu en ses présentes si besoin est dans … … prochaine … ensemble du seigneur et dame dudit lieu de V…, autres ses amis. Ladite Riffaud aussi de l'…, vouloir conseil et consentement de Simon Riffaud, marchand, et Françoise Guilsaud, ses aïeul et aïeulle … … … … et autre Giles Riffaud ses oncles,d'André (?) Dumousseau, son oncle maternel, Jean … (?), Simon Riffaud et autres ses parents aussi de part et d'autre assemblés et … a promis et promettent se prendre mutuellement l'un et l'autre à mari et femme, époux,

etc.

fait et passé audit village de ...masse, maison desdits Simon Riffaud et Guilsaud, après midi, le douze jour de mai mil six cent cinquante quatre, en présence de Pierre Rousseau, maître … , demeurant au lieu noble de V…, Gilet Gueguan, marchand, Jean R…, laboureur à bœufs, demeurant audit village de ...masse, témoins qui ont avec les dites parties, fors les soussignés, déclaré ne savoir signer, etc.

Signatures : J. Denesmond – De Ferriol – Magdelaine Rousseau - ? Larent – Anne Denesmond.


Désolé, mais je n'ai pas retrouvé les noms des lieux. Il n'est pas impossible qu'il soit question de « Chez Massé », commune de Hiesse.

Cordialement,

Alain

envoyé : 19 juin 2025 à 16:46
de : 'Christine Grelet-Le Moigne' via AGC16-forum <agc16...@googlegroups.com>
à : AGC16-forum <agc16...@googlegroups.com>
objet : [AGC16-forum] TRADUCTION CM DE FEREOL/RIFAUD


Suite de mon 1er msg. 2ème Fichier. Apparemment, c'est l'importance des fichiers...
Merci par avance.
Christine Grelet-Le Moigne

 

--
Vous recevez ce message, car vous êtes abonné au groupe Google Groupes "AGC16-forum".
Pour vous désabonner de ce groupe et ne plus recevoir d'e-mails le concernant, envoyez un e-mail à l'adresse agc16-forum...@googlegroups.com.
Pour afficher cette discussion, accédez à https://groups.google.com/d/msgid/agc16-forum/c8c44cf2-f582-4499-b6b5-cb9fe382fb3fn%40googlegroups.com.

carol...@aol.com

unread,
Jun 20, 2025, 2:59:12 PM6/20/25
to 'Alain' via AGC16-forum
Bonsoir Alain,

Merci beaucoup pour cette traduction. Je crois lire praticien après les noms du père et du fils De Féréol. Pour le seigneur, apparemment il y a un Joseph De Nesmond, seigneur à Brie (Brie-La-Rochefoucauld). Ce noble signe en bas du contrat ainsi qu'une Anne Denesmond. S'ils sont praticiens, cela expliquerait que le seigneur souhaite les avoir sous la main en les hébergeant. Cela veut dire que les parents Etienne De Féréol et Catherine Dumallet ont quitté leur Corrèze d'origine.
Pour le village de Chez Massé, il semble que ce soit un lieu-dit de la commune de Brie.
La commune du bas Limousin est Saint-Hilaire-du-Peyroux. 

Si une personne peut nous éclaircir sur les noms de lieu et de métier, cela serait sympa. Dans la base AGC, il est dit que Jehan De Féréol est notaire royal, mais je n'ai pas réussi à lire cette info dans le texte.

Bonne soirée,
Christine GLM

Jean-Baptiste BÉLIARD de BEAUPRÉ

unread,
Jun 20, 2025, 3:04:48 PM6/20/25
to agc16...@googlegroups.com
Bonsoir,

Pour la profession de me Jean de Fereol, je lis assez distinctement "percepteur", mais je ne comprends pas la suite jusqu'à "seigneur de B[r]ye".

Bonne soirée
JBBdB

carol...@aol.com

unread,
Jun 20, 2025, 4:50:19 PM6/20/25
to agc16...@googlegroups.com
Bonsoir Jean-Baptiste,

Merci pour cette précision. Effectivement, en regardant à nouveau, je distingue les deux "P". Cela ressemble plus à percepteur qu'à praticien. Pour le père, par contre, je pense que c'est praticien. Les lettres sont différentes. 

Bonne soirée, 
Christine Grelet-Le Moigne

beatrice.dechamp

unread,
Jun 21, 2025, 1:34:28 AM6/21/25
to agc16...@googlegroups.com, beatrice...@laposte.net
Bonjour à tous 
Je suis nouvelle sur le groupe..et..Pas très douée ! !
Je recherche des informations sur le couple DÉCHAMP ( DESCHAMPS) Claude et Marie de la MAZEROLLE 
Date et lieux de naissance et décès. 
Parents..?
Mariage le 22 juin 1745 à Loubert..
Pouvez-vous m'aider ! ?
Je recherche aussi documents et photos couples
Déchamp/ Beaumatin 
Déchamp/ Lamontagne 
Déchamp/ Delage
Et lieux inhumation 
Merci beaucoup 
Béatrice DÉCHAMP 



Envoyé depuis mon appareil Galaxy


-------- Message d'origine --------
De : "'carol...@aol.com' via AGC16-forum" <agc16...@googlegroups.com>
Date : 20/06/2025 22:50 (GMT+01:00)
Objet : Re: [AGC16-forum] TRADUCTION CM DE FEREOL/RIFAUD

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages