First of all, JD website is FROM CHINA and the books are in Simplified Chinese. So please stop asking if they sell Traditional Chinese books. If you are looking for Traditional books you need to shop elsewhere.
The best advice I can offer you is this. Shopping on JD is like basically like shopping on Amazon. The prices fluctuate DAILY and sometimes DRASTICALLY. As you can see, my cart has gone down in price from 802 to 730 to the current price of 672 in the last month. I take screenshots to help me remember what the prices are. This week it has gone down another 100. It may go down further, it may not.
Note 2: As pictured above, the coupons are typically on the top right corner of your cart, labeled , or they are on the main JD page. This morning I managed to grab a 50 off shipping coupon from the main page.
Hello, yesterday was the 1st time I placed order on JD after reading your website. Thank you so much for the great advice. Do we hv to pay sales tax? Will it be the problem going through custom? My order is only $500 Chinese dollar (just product). Thanks
Sagebooks is a Hong Kong publisher of a well known set of Chinese books designed to help children learn to read. They used to retail through Popular Bookshop in Singapore, which I think is how they became really really popular in this country!
Fast forward three years, and my first daughter was about to graduate from K2, with a swathe of Chinese characters under her belt already. I still loved the concept of Sage, and saw it as something mythical which mummy bloggers often alluded to in how their child grasped the foundations of the language so fast and fluently. I wanted my daughter to love it too.
In essence, I really just needed my daughter to practice reading something for fluency. I knew we had the Sage book hiding in the cupboard. I tried it, and she rolled her eyes and complained. By that stage, Book 1 was too simple.
Thanks for sharing where you got them from! If we did manage to get them from the stores in single books and sporadic at that (eg level 2 book 3, level 4, book 2, level 5 book 5, etc), would they still be useful, or would you try to get them all in a set?
Hello.. I was wondering if you may still have the SAGE book, specifically series 2 to let go perhaps? I have all the series but unfortunately having a really hard time finding Series 2. Appreciate your kind response..
We're thrilled to share the exciting news that our online shop is officially up and running on our website! Now, you can conveniently purchase the books we publish or distribute directly from our platform. Additionally, we regularly feature premium-quality calligraphy supplies and Chinese arts. Be sure to revisit frequently to explore our latest additions.
I recently graduated with a Law degree from the University of Warwick. I am an avid reader and run a bookstagram account at @dawn.writesstuff with almost 2k followers, where I post images of the covers of books together with a review. They are mostly diverse YA books.
I have also worked at the bookshop at the Hay Festival of Literature & Arts. We worked 12 hours per day and a lot of famous authors from across the genres came to sign their books. As a bookworm, I found it a very rewarding experience.
YALC is basically a comic con but for Young Adult novels. YA novels from all genres were displayed and sold. Panels of well-known YA authors talked about certain topics (eg LGBTQ+ representation in YA books, YA books about witches and so on) and there were other events such as a graphic novel author giving a tutorial of how to make a graphic novel from scratch. Some events were designed to support aspiring authors, like a 10-min talk with an agent. There was also an event regarding translation of YA books from other languages into English, which very few people attended.
YA literature in China is very hard to define because unlike in the West most (if not all) published Chinese YA books begin as web-novels that gain enough popularity to then be made into multiple volumes intended to be read in one go. In other words, it is serialized fiction that does not fit into the mold of the English publishing industry where each book in a series must be a self-contained narrative.
However, despite there being amazingly original Chinese YA novels, most YA novels in China are translated from English, notably the Harry Potter series, the Hunger Games and Percy Jackson series. Harry Potter has such a huge impact on the Chinese YA market that on the Chinese side of Internet, Harry Potter fandom rivals that of Western countries.
The Chinese Rare Book Digital Collection draws from the 5,300 titles of Chinese rare books housed at the Asian Division of the Library of Congress. The online presentation includes nearly 2,000 digitized rare titles.
According to the International Union Catalog of Chinese Rare Book Project Cataloging Guidelines published by the Council on East Asia Libraries (CEAL) in 2000, rare books are defined as Chinese-language printed books and bound manuscripts produced before 1796.
As far as I know, the only requirement for Chinese books is that they have to be in epub3 format. Since iBooks Author cannot do that, you have to use another app. See these links for info on how it is done:
iBooks Author is not yet able to handle the requirements of Chinese books (vertical text and right to left page turning and phonetic guides), so Apple requires you to use some other app which can do those things before it will put your Chinese book in the iBookstore.
Classic Chinese Novels (traditional Chinese: 古典小說; simplified Chinese: 古典小说; pinyin: gǔdiǎn xiǎoshuō) are the best-known novels of pre-modern Chinese literature. These are among the world's longest and oldest novels.[1] They represented a new complexity in structure and sophistication in language that helped to establish the novel as a respected form among later popular audiences and erudite critics.
During the Ming and Qing dynasties, Chinese novels inspired sequels, rebuttals, and reinventions with new settings, sometimes in different genres. Far more than in the European tradition, every level of society was familiar with the plots, characters, key incidents, and quotations. Those who could not read these novels for themselves knew them through tea-house story-tellers, Chinese opera, card games, and new year pictures. In modern times they live on through popular literature, graphic novels, cartoons and films, television drama, video games, and theme parks.[3]
The literary critic and sinologist Andrew H. Plaks writes that the term "classic novels" in reference to these six titles is a "neologism of twentieth-century scholarship" that seems to have come into common use under the influence of C. T. Hsia's The Classic Chinese Novel. He adds that he is not sure at what point in the Qing or early twentieth century this became a "fixed critical category", but the grouping appears in a wide range of critical writing.[4] Paul Ropp notes that "an almost universal consensus affirms six works as truly great".[5] Hsia views them as "historically the most important landmarks" of the novels of China.[6]
There have been a number of groupings. Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin and The Plum in the Golden Vase were grouped by publishers in the early Qing and promoted as Four Masterworks (Chinese: 四大奇書; pinyin: Sdqsh; lit. 'four great masterpieces').[7] Because of its explicit descriptions of sex, The Plum in the Golden Vase was banned for most of its existence. Despite this, Lu Xun, like many if not most scholars and writers, place it among the top Chinese novels.[8] After the Communist takeover in China, the official People's Literature Publishing House successively republished the collated editions of Water Margin, Romance of the Three Kingdoms, Dream of the Red Chamber and Journey to the West between 1952 and 1954 (It would not republish The Plum in the Golden Vase until 1957 and in 1985[9]). Since the early 1980s, they have been known in mainland China as the Four Great Classical Novels.[10][11]
None of the six were published in the author's lifetime. Three Kingdoms and Water Margin appeared in many variants and forms long before being edited in their classic form in the late Ming. There is considerable debate on their authorship. Since the novel, unlike poetry or painting, had little prestige, authorship was of little interest in any case. While tradition attributes Water Margin to Shi Nai'an, there is little or no reliable information on him or even confidence that he existed. The novel, or portions of it, may have been written by Luo Guanzhong, perhaps Shi's student, who was the reputed author of Romance of the Three Kingdoms, or by Shi Hui (施惠) or Guo Xun (郭勛).[12] Journey to the West is the first to show strong signs of a single author who composed all or most of the text, which became more common in later novels.[citation needed]
In the late Ming and early Qing, new commercial publishing houses found it profitable to issue novels that claimed specific authors and authentic texts. They commissioned scholars to edit texts and supply commentaries to interpret them. Mao Zonggang, for instance, and his father Mao Lun, edited Three Kingdoms and Jin Shengtan edited Water Margin, supplying an introduction to which he signed Shi Nai'an's name. In each case the editor made cuts, additions, and basic alterations to the text, misrepresenting them as restoring the original. They also supplied commentaries with literary and political points that modern scholars sometimes find strained. Their editions, however, became standard for centuries, and most modern translations are based on them. Zhang Zhupo likewise edited The Plum in the Golden Vase. Zhang worked on an abridged and rewritten text of 1695; the 1610 text, however, was a more coherent and presumably closer to the author's intent.[13]