Приветствую всех!
Нужна помощь.
У Дейссена:
(1416.) als rau, kalt und warm, zart und geschmeidig,
50. als steif, schliipfrig, glatt, schleimig, hart und weich.
Перевод (гугл) (1416.) как грубый, холодный и теплый, нежный и гибкий, 50. как жесткий, скользкий, гладкий, склизкий, твердый и мягкий.
Перевод (Смирнов):
51. Мягкое, упругое, горячее, прохладное, сухое,
Влажное, скользкое, острое, грубое, с нежностью, лаской —
52. Вот двенадцать различных касаний воздушного свойства,
Согласно указанью браминов, совершенных, знающих дхарму, истину зрящих.
—-
Если подсчитать все, у Дейссена, Смирнова, то получится 11, а не 12.
Васильков переводит: "Теплое, холодное, приятное, неприятное, нежное, чистое, жесткое, скользкое, гладкое, липкое, грубое, мягкое – вот таких двенадцать разновидностей (касания)…"
У Гангули тоже 12: "Rough, cold and like wise hot, tender and clear, hard, oily, smooth, slippery, painful and soft, of twelve kinds is touch, which is the quality of wind, as said by Brahmanas crowned with success, conversant with duties, and possessed of a sight of truth. "
---
Нужно посмотреть калькуттское издание и понять, там действительно 11, а не 12 свойств касания
?
Шлока 1416 в калькуттском издании открывается по ссылке:
https://sanskrit-lexicon-scans.github.io/mbhcalc/?14.1416