Уточню: в словарях указывается, что p.p. от kṛṣ – это kṛṣṭa, поэтому вопрос о способе образования слова kṛṣṇa (корень? суффикс? часть речи?) Может ли это быть какой-то архаический p.p.?среда, 29 мая 2024 г. в 10:39:48 UTC+3, Георгий Х.:Правильно ли я понимаю, что kṛṣṇa – это страдательное причастие прошедшего времени от kṛṣ (пахать) и, следовательно, буквально переводится как "вспаханный".
--
Чтобы отменить подписку на группу, посвященную санскриту,
отправьте сообщение по адресу - мы поймем, простим даже:
Nagari-un...@googlegroups.com
---
Вы получили это сообщение, поскольку подписаны на группу "Общество ревнителей санскрита (Sanscrit)".
Чтобы отменить подписку на эту группу и больше не получать от нее сообщения, отправьте письмо на электронный адрес nagari+un...@googlegroups.com.
Чтобы посмотреть обсуждение на веб-странице, перейдите по ссылке https://groups.google.com/d/msgid/nagari/ffe06904-d8fe-4bd9-b0ae-cfc80cc9950fn%40googlegroups.com.
Правильно ли я понимаю, что kṛṣṇa – это страдательное причастие прошедшего времени от kṛṣ (пахать) и, следовательно, буквально переводится как "вспаханный".