אנו שמחים להודיע על פתיחתו של קורס למיומנויות מתורגמנות רפואית בארגוני בריאות.
הקורס, ביוזמת המרכז הבין-תרבותי לירושלים ובית החולים שערי צדק, ובתמיכת הקרן לירושלים, יחל ב-8 בינואר 2019, ויתקיים בבית החולים שערי צדק בירושלים (כיתת הדרכה, בקומה שלוש בבניין המרכזי).
העובדים, שיעברו הכשרה ייחודית, יוכלו לתרגם בין מטפלים ובין מטופלים ומשפחותיהם - ובכך לשפר את ההבנה ואיכות הטיפול, להעלות את שביעות הרצון של המטופלים, ולסייע למנוע טעויות שנוגעות מפערי שפה ותרבות.
בכך, משמשים העובדים-המתורגמנים כגשר בין אנשים וזהויות שונות, ומחזקים את האמון של המטופלים במערכת ובמטפלים.
היקף הקורס: 45 שעות אקדמיות: 40 שעות הכשרת יסוד ו-5 שעות השתלמות המשך (בחודש אפריל/מאי 2019).
תאריכים ושעות:
הקורס יתקיים בין השעות 08:30-15:45 בתאריכים הבאים:
8/1
15/1
23/1
29/1
5/2
הנוכחות בכל השיעורים חובה על מנת לקבל תעודה בסיומו.
משתתפים:
אנו מזמינים לקורס עובדים במוסדות בריאות דוברי רוסית, אמהרית וערבית.
דוברי שפות אחרות יוכלו להשתתף בחלקים הכלליים של הקורס, אולם לא יוכלו לקבל תעודה על כלל הקורס.
* נדרש רקע במקצועות הבריאות. מועמדים שאינם בעלי רקע כזה, יעברו הערכה לשונית ע"י המרצים (טלפונית), ואנו נסייע לארגון הבריאות לתכנן את ההשלמה הנדרשת בנושאים הרלוונטיים, מחוץ למסגרת הקורס.
תכנים:
- מושגי יסוד בתרגום ומתורגמנות
- הנגשה לשונית ותרבותית
- מתורגמנות רפואית כמקצוע
- כללים ושיטות עבודה
- אתיקה במתורגמנות רפואית והתמודדות עם דילמות אתיות
- מינוח רפואי, סוגיות לשוניות ותרבותיות (בקבוצות שפה)
מרצים:
ד"ר מיכל שוסטר
ד"ר טניה ווינובה
מר צאלח סואעד
מר בנימין אסגה גנטו
כל המרצים בעלי ניסיון רב במתורגמנות רפואית ובהוראתה.
עלויות :
350 ש"ח למשתתפים מארגוני בריאות בירושלים
1,500 ש"ח למשתתפים מארגוני בריאות משאר אזורי הארץ
נשמח מאוד אם תפיצו את ההודעה לארגוני בריאות ולאנשי מקצועות הבריאות שמשמשים כמתורגמנים לעת-הצורך במוסדות, ומעוניינים לשפר את מיומנויות התרגום והתיווך הלשוני.
למידע נוסף ולהרשמה:
ד"ר מיכל שוסטר
דסק כשירות תרבותית ארגונית
המרכז הבין-תרבותי לירושלים
054-4776944