(thơ song ngữ) KIẾP NÀO CÓ YÊU NHAU của MINH ĐỨC HOÀI TRINH & THANH-THANH

4 views
Skip to first unread message

Nhuan Xuan Le

unread,
Feb 13, 2019, 1:34:41 AM2/13/19
to
Inline image



 KIẾP NÀO CÓ YÊU NHAU

 

   Anh đừng nhìn em nữa

   Hoa xanh đã phai rồi

   Còn nhìn em chi nữa

   Xót lòng nhau mà thôi .

 

   Người đã quên ta rồi

   Quên ta rồi hẳn chứ

   Trăng mùa thu gãy đôi

   Chim nào bay về xứ .

 

   Chim ơi có gặp người

   Nhắn giùm ta vẫn nhớ

   Hoa đời phai sắc tươi

   Đêm gối sầu nức nở .

 

   Kiếp nào có yêu nhau

   Nhớ tìm khi chưa nở

   Hoa xanh tận ngàn sau

   Tình xanh không lo sợ .

 

   Lệ nhòa trên gối trắng

   Anh đâu, anh đâu rồi

   Rượu yêu nồng cay đắng

   Sao cạn mình em thôi ?

 

   MINH ĐỨC HOÀI TRINH

 

 

 

 LOVE IN A CERTAIN LIFE

 

Don’t look at me any longer, my dear;

This fresh flower had already turned sear.

Why did you continue to see me again?

That would only give our hearts pain.

 

He has finally forgotten me for good.

Forgotten me? As he completely could!

The autumn moon has broken in two;

Which bird flown back to its clime due?

 

Oh bird! ever happen to meet him if you,  

Send word, I still remember, in the blues.

My life’s flower had so obviously faded;

Every night I sob on sad pillows shaded.

 

In any generation if we love one another,

Mind! find the yet unblown you’d rather.

Fresh flowers to freshness always adhere;

Ingenuous love thus encounters no fear.

 

My hot tears are soaking the pillow white;

Where are you? where you are just tonight?

The bridal wine tastes bitter, of my own?

Why do I have to drink it up all alone?

 

Translation by THANH-THANH

 

 

 

Thanh-Thanh.com

LeXuanNhuan.com




 
 
 
 
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages