簡子杰先生的回信

2 views
Skip to first unread message

sidekick

unread,
May 13, 2005, 11:22:16 AM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
Thank you all for sending me the e-mail and this English version of the
open
letter. As I can't read Chinese I started to scout the web for more
info. I am
glad that there is a healthy discussion and action by bloggers. There
is a lot
of emotions, passion and colloboration of many other things which I
think proof
the point that bloggers do more then just write online diaries. Keep it
up.

The writing by Phil at
http://www.flyingchair.net/story.php?storyID=1246
provides interesting reading.

Cheers.

Regina Yeung

unread,
May 13, 2005, 12:01:58 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
Thanks sidekick!

簡子杰 can't read Chinese! 咁當初佢點研究青少年寫Blog的?(相信他們多以中文書寫)不過相信他是有心人。
 
看了Phil的Blog,頗為同意他說的,我總覺得有些媒體即使明白聯署信的真正意思,也會在報導中(若有)編派此次運動成"懶高深Bloggers against "寫日記Bloggers"之類。因為這樣較易明白及突出啊!

 

pig

unread,
May 13, 2005, 1:06:27 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
"Can't read Chinese"??
我地係唔係要轉寫英文=.="
一係我讀晒D blog,整個podcast俾佢啦…

siDEKIck

unread,
May 13, 2005, 1:51:08 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
第二封回信:

Dear concern HongKongbloggers,

I read up as much as I could in English to understand since I can't read
Chinese.

Just some information for update. Prior to all the present news reporting the HK
Economic Times covered (11/4/2005 page A21) this growing blogging culture. In
the HKET mewspaper and CableTV interview I was very conscious that I give a
positive view of blogging and its potential for bringing people together. I can
assure you all that I spoke more on many other aspects of blogging and
technology. I come from the old days of Bulletin Board System (BBS) where
electronic messages are delivered by IDD calls and redistributed by posting on
a dialup BBS. The internet and web tools just make things easier but they do
the same thing - communicate and bring people together.

http://www.hku.hk/sdcsc/tkkang/digest.html
http://www.hku.hk/sdcsc/tkkang/abipaper.html

Again I hope this spirit that you all have shown can be brought forward to
another level where we can make a better world for all.

A happy weekend.

T.K. Kang


--
sidekick

My blog
http://sidekick.myblog.hk

idiot....@gmail.com

unread,
May 13, 2005, 2:04:41 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
個回覆好得體啊,佩服!

siDEKIck

unread,
May 13, 2005, 2:25:49 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
問題一: 假如簡先生的電腦從來都不能閱讀中文, 那他如何研究香港學生的網絡文化多年呢? 始終, 我相信, 較大部份的學生在bbs,
forum 都是使用中文的. 尤其是"網上日記"

問題二: 參加聯署的blog 大部份的編碼都是utf-8, 而不是big 5.
據我所知, 縱然他使用的電腦系統並不是中文版, 只要browser 有下載相關字型,
即可閱讀中文, 真的很難嗎?

又或是, 簡先生其實是不懂中文?
他寫的" I can't read Chinese." 是不懂中文的意思?
@_@

unread,
May 13, 2005, 2:37:02 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
我估佢係用緊o的奇怪電腦(例如好古舊o既Win98外掛中文字型靠IE5加細明體睇中文果隻呢),所以佢係「睇唔到中文」而唔係唔識睇中文。唔好笑,據我經驗越大機構係越多呢o的騎呢野,所以我先至特登俾埋英文版本佢。反而報館因為要「做生意」,就算部電腦點唔得都好,一定會睇到收到中文野。

siDEKIck

unread,
May 13, 2005, 2:52:51 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
我邊敢笑佢!
我o係公司用o個部腦, 正正是WIN 98, e-mail software 係netscape mail.
word processor 係 LOTUS wordpro! (最近先申請到win office)
:)

BTW, 佢office 部腦睇唔到中文, 我估佢屋企o個部會得卦...
我... 斷估佢屋企有電腦卦...

豬欄, 你錄o左d 文落podcast 睇怕都冇用, 我估佢部腦係冇聲o既~
(我公司o個部之前都係冇聲o架...)

唯有寄望明天會更好, 簡生office 部腦可以睇到中文,
又或佢私人早日有睇到中文o既電腦~~ :)

Duke of Aberdeen

unread,
May 13, 2005, 3:25:40 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
我無話可說。

Mr. Five

unread,
May 13, 2005, 5:17:05 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
以私人身份去回復, 已經值得贊賞,
況且, 答案亦很大方.
他懂不懂中文, 並不是我們探究的範圍.

As he said: "The internet and web tools just make things easier but they do

the same thing - communicate and bring people together."

個人而言, 我對簡生的回答是完全接受.


--
MrFive
http://mrfive.blogspot.com

keit...@gmail.com

unread,
May 13, 2005, 6:37:13 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
接受但係佢始終都要搞清楚咩係BLOG先得架。

JL

unread,
May 13, 2005, 11:03:25 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
我都覺得佢既回覆大方得體.

佢點理解blog, 我自己就無乜所謂, 始終係佢既個人選擇.

而家起碼佢知道有人介意將blog睇成"只係"網上日記", 我相信對佢日後既理解都會有少少影響.

Rossi Kwan King Fai [Gmail]

unread,
May 13, 2005, 11:28:23 PM5/13/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
其實佢肯re,已經好好架啦,大家都知,mail 唔一定要 re ,佢可以睇左就萛.
 

unread,
May 14, 2005, 12:23:28 AM5/14/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
無錯......佢可以當自己時運高的。

unread,
May 14, 2005, 12:36:36 AM5/14/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
以私人身份去回復 <-
因為我o地係send去佢自己個e-mail嘛。

不過我都同意佢叫做大方得體傢啦。
我o地響封信亦都無寫到e.g.
在新增點呀簡生咁咁咁會點點點,
佢依傢咁樣回覆係好正路。
除非有人e.g. 記者去follow
up件事,否則依傢咁覆都算係咁囉。

siDEKIck

unread,
May 14, 2005, 2:28:59 AM5/14/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
On 5/14/05, 黛 <daisy...@gmail.com> wrote:
> 以私人身份去回復 <-
> 因為我o地係send去佢自己個e-mail嘛。
<--咁佢肯覆, 即係肯以私人身份, 所以抵讚嘛~
我覺得, 大家都是一個頗能包容的大人~ :)

>
> 不過我都同意佢叫做大方得體傢啦。
> 我o地響封信亦都無寫到e.g.
> 在新增點呀簡生咁咁咁會點點點,
> 佢依傢咁樣回覆係好正路。
> 除非有人e.g. 記者去follow
> up件事,否則依傢咁覆都算係咁囉。
>
<-- 係呀! 得體o架~ 從大人角度, 收晒貨~
不過以細路心性, 我就會諗得體後面o既問題~
(即係會懷疑佢呃大話, 佢只係settle down 件事, 講兩句話"乙水"完你歡喜就算)
:p

btw, send 信俾各界, 對我而言, 已成就了某部份的"功德", 亦"完滿"
人家是否回應, 會怎看待此事, 不能控制, 毋須介懷,
但~~~~~~~~~~~~~可以成為我們茶餘飯後的話題! :p
^o^

Duke of Aberdeen

unread,
May 14, 2005, 7:31:04 AM5/14/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
我幾同意小踢的話,他現在不求對錯,是想減輕破壞力,大概有請教過公關吧。:p

siDEKIck

unread,
May 14, 2005, 7:39:27 AM5/14/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
剛收到簡先生第三封很長的mail, 頗為personal, 所以我不敢貿貿然放上newsgroup.
已去信問他了~~

但, 原來我猜得沒錯, 簡先生是"不能閱讀" 中文的.
如果我的英文理解得沒錯的話.

unread,
May 14, 2005, 10:33:50 AM5/14/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
可唔可以搵人send番封信俾佢,俾o左反應佢先,然後再慢慢拆。
依傢佢send
o左3封信黎,唔send番俾佢話:「我收到啦。」好似有o的唔禮貌。

其實我都可以send
o既,不過我怕我一時唔小心荔枝唔荔枝蘋果唔蘋果會俾人笑,影響到大家就唔好啦。(講笑咋,唔好嬲,我講真我英文真係屎傢。)

sidekick

unread,
May 14, 2005, 12:30:06 PM5/14/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
我d 英文屎到爆, 不過覺得人家都沒空笑我, 所以send
了信給他~
簡生說他看過此newsgroup, 如果大家有意見給他,
可在新一篇文那邊用英文留言. (中文也可,
不過要他太太讀他聽了)

Wilson Shum

unread,
May 14, 2005, 12:57:43 PM5/14/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
>
> btw, send 信俾各界, 對我而言, 已成就了某部份的"功德", 亦"完滿"
> 人家是否回應, 會怎看待此事, 不能控制, 毋須介懷,
> 但~~~~~~~~~~~~~可以成為我們茶餘飯後的話題! :p
> ^o^
>
> --
同意!

keit...@gmail.com

unread,
May 16, 2005, 11:47:00 AM5/16/05
to HKBlogg...@googlegroups.com
簡生回應得體係一回事(所謂得體,我同意 -
除了一點:"I can't read
Chinese"),但佢在節目中所顯出的訛誤和以專家身份發言並不恰當的事實,卻不會因為他「回應得體」而變得合理。

簡生的回應中,認為自己在節目中已很謹慎地盡量提出正面訊息,我亦同意。只對他在上節目或做訪問前未深入了解事件而感到可惜。

香港的傳媒,為甚麼總是後知後覺?blog並不是科技突破,而是傳媒突破,為甚麼傳媒人對世界傳媒發展也要後知後覺?

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages