Tapadh leat, a Dhomhnaill. You're right - we'd need to see "chanas" in
context to give a half-decent translation. On its own, "chanas" is the
'relative future' of the verb "can", to say, and would be used
something like:
Dè a chanas mi? (What will I say?)
As for pronunciation, that's easy enough - "ch" in Gaelic is always
(AFAIK) pronounced as the "ch" in "loch". The rest of the word sounds
as it looks.
Tìoraidh
Fred
On 15 Oct, 16:22, Domhnall Seaghdha <
domhnall.seagh...@gmail.com>
wrote:
> Meeme...
>
> As Gaelic is a much more "inflected" language than modern English and
> employs more 'complex' conjugations (for verbs) and declensions for nouns
> which additionally can change pronounciation and spelling
> according to syntax and meaning, a sure,appropriate answer quickly generated
> would sooner forthcoming were you to kindly resend your request "in
> context" as in a phrase, clause or sentence.
>
> THEN just sit back and let the suggestions pour in...
>
> Regards!
>