Re: Lời bàn của người giáo dân

0 views
Skip to first unread message

Hải Đăng

unread,
Jan 23, 2026, 10:15:42 PMJan 23
to

(Trích)

 

Theo AI cho biết tổng số ngôn ngữ mà Thánh Kinh đã được dịch ra, dựa trên dữ liệu mới nhất:

 

-        Toàn bộ Kinh Thánh (Cựu Ước + Tân Ước): khoảng 770 ngôn ngữ.

-        Chỉ Tân Ước: khoảng 1.600 ngôn ngữ.

-        Một phần Kinh Thánh (một số sách hoặc đoạn trích): khoảng 1.200 ngôn ngữ.

 

Hiện nay trên thế giới có khoảng trên 7.000 ngôn ngữ. Nếu tính số ngôn ngữ có Thánh Kinh trọn bộ Cựu-Tân Ước thì chỉ hơn 10%, còn có một phần Thánh Kinh hay trọn bộ thì chỉ khoảng 50%. Một phép tính đơn giản cho thấy 90% ngôn ngữ chưa có Thánh Kinh trọn bộ, còn tính chung có ít có nhiều cũng được thì 50% ngôn ngữ chưa có Thánh Kinh. Vậy những Kitô hữu sử dụng những ngôn ngữ đó lấy đâu ra cuốn Thánh Kinh ‘là nguồn chân lý duy nhất dẫn đưa tới Thiên Chúa’ theo ý của người bàn ?

 

Chỉ nói riêng về dân tộc Việt Nam thì các bản dịch Việt Ngữ và bản in Thánh Kinh ra đời khá muộn. Bao nhiêu gia đình Việt Nam có bản dịch Thánh Kinh của Cố Chính Linh (Albertus Schlicklin) in lần đầu năm 1913, của Cha Nhân (Gérard Gagnon) in lần đầu năm 1962 ? Thế các Kitô hữu Việt Nam từ thế kỷ XVI đến thế kỷ XX không có nguồn chân lý nào dẫn đưa họ tới Thiên Chúa hay sao?

 

[…] hết trích

 

Trọng kính Đức Tổng Giuse Hà Nội,

Mặc dù con chưa đọc hết bài tổng kết tạm gọi là “trả lời về Thánh Kinh cho độc giả” của Cha John B Minh Hoàn, người đã dày công dạy dỗ chúng con cả mười mấy năm nay, đặc biệt là dẫn dắt chúng con thực hiện bản dịch Quà Tặng Tin Mừng. Nhưng khi đọc đến đoạn trên thì con nghĩ ngay tới một chi tiết mà vài ba bữa nay con đang suy nghĩ:


Đó là con được biết tại Tổng Giáo Phận Hà Nội đang lưu giữ một bản dịch Kinh Thánh được kể là lâu đời nhất, của GHVN, đó chính là bản của Cố Chính Linh, tuy nhiên con cũng nghe nói nó đang bị phân hủy do thời gian, trước đây con có xin ý kiến với một vị, và ngài bảo con cứ “đến mà tự làm”. Vấn đề là thế này, khi ấy chưa có AI, chỉ có thể Scan và cho phần mềm đọc lại, dĩ nhiên vô cùng vất vả và khó khăn, con nghĩ các Cha mà đã không dám làm thì làm sao con có thể “bay” ra Hà Nội để làm. NHƯNG BÂY GIỜ thì lại vô cùng đơn giản, chỉ cần nhờ một em giúp lễ làm cũng OK rồi, cứ dùng điện thoại lật từng trang và chụp 1 tấm hình, lưu lại hết, sau đó dần dần bỏ vào GEMINI bảo nó chép lại thành text cho tôi…, mỗi trang (1 file) chỉ cần mất khoảng 15 giây).

 

Đây là công việc có ý nghĩa rất lớn, đó là chứng từ đức tin của Giáo Hội, nên xem đây như là “Thánh Tích” cần được trân trọng hết sức. Khi Viện Phụ Bảo Tịnh còn sống, ngài đã tìm cách tạo một sưu tập tất cả các bản dịch Kinh Thánh, còn còn nhớ con cũng đã có cuốn Tân Ước của ĐHY Căn và con cũng đã gởi ra Mỹ Ca, Nha Trang tặng ngài.

 

Tạ ơn Chúa vì chúng ta đang được thừa hưởng quá nhiều giá trị thiêng liêng, và ngay cả các phương tiện quá tuyệt vời của công nghệ, nhưng nếu Lời Chúa không thể đến được với hết mọi người thì quả là rất đáng tiếc. Một năm, mỗi giáo xứ, giáo phận, dòng tu, hội đoàn… đã chi tiêu bao nhiêu và vào những việc gì cụ thể, không biết có ai “biết” không, rất có thể chỉ là thói quen hoặc cảm tính, và nhất là vì đã có “Chúa” bảo kê rồi nên cứ yên tâm, "vui như tết".


Cho phép con chia sẻ thông tin này rộng rãi để mọi người cùng cầu nguyện và tùy nghị áp dụng công nghệ cho việc “Loan Báo Tin Mừng” trên quê hương chúng ta.

 

Tạ ơn Chúa và cảm ơn nhau.

 


Vào Thứ 5, 22 thg 1, 2026 vào lúc 19:21 John Minh <johnmi...@gmail.com> đã viết:
Mến thăm anh Hải Đăng,

Mình gửi bài này để anh xem và sửa chữa cho phù hợp nhé.

Chúc anh cùng quý quyến sức khỏe và bình an.

JM
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages