Известная писательница об ауре языка, сиюминутной связи с читателем и ощущении дома
— Дина Ильинична, что значит для вас быть русским писателем в Израиле? Нет ли ощущения, что русская литература в еврейском государстве — феномен одного-двух поколений? Сверстники ваших детей проявляют какой-то интерес к русской словесности или их двуязычие не выходит за рамки общения с родителями и бабушками-дедушками?
— Разумеется, существование любой маргинальной литературы в иноязычной, родной для данной местности среде длится ровно столько, сколько длится процесс притока в страну эмигрантов, носителей языка, на котором литература создается.
Подробнее: http://hadashot.kiev.ua/content/dina-rubina-nashi-deti-uzhe-pogruzheny-v-druguyu-kulturu