Re: vertimai

1 view
Skip to first unread message

Dovilė Petkevičiūtė

unread,
Oct 7, 2009, 2:01:11 PM10/7/09
to BookCro...@googlegroups.com
Tai jei dar ko reikia, prašau kreiptis, žiūrėsim ką ten galima padaryt :D


--
Ducit Amor Patriae

Gintaras

unread,
Oct 7, 2009, 3:07:17 PM10/7/09
to BookCrossing_LT
Dovile, tu auksas :)
Tam, kad issiusti draugam ir pazystamiem info apie BC reikalingas
lietuviskas "lankstinukas".
Angliska idejau cia: http://groups.google.lt/group/BookCrossing_LT/web/lankstinukas-en?hl=lt

Liona

unread,
Oct 7, 2009, 4:47:52 PM10/7/09
to BookCrossing_LT
Labas.

Ačiū už kvietimą į grupę.

Galiu rytoj padaryti lankstinuko vertimą.

Dovilė Petkevičiūtė

unread,
Oct 7, 2009, 10:06:06 PM10/7/09
to BookCro...@googlegroups.com
laba vakara,
auksas ne auksas, bet išverčiau tą lankstinuką. man iš tikro kilo šiokių tokių bėdų su paties pavadinimo vertimu. bandžiua ir niekaip neversti, naudoti ta anglišką originalų pavadinimą. abejoju ar ir žodis "mainai" tinkamas, nors daug kur aš ten jį dėjau,..tai jei kas ir užklius tai bus galima dar pataisyti :)

labanakt :)
--
Ducit Amor Patriae
Bookcrossing_lanks_lt.doc

Alvydas Vitkauskas

unread,
Oct 9, 2009, 2:55:26 PM10/9/09
to BookCro...@googlegroups.com
Manau lietuviškus lipdukus reikia lipdyti tik ant lietuviškų knygų, ir palikinėti jas užsienyje nėra labai prasminga.
Apskritai manyčiau, kad lipdukai turėtų būti tokia kalba, kaip ir knyga: neperskaitęs lipduko, neskaitysi ir knygos, tai tegu ji ir lieka ten, kur buvusi, kol ją ras tas, kas galės perskaityti.
Lipdukų skirtingomis kalbomis galima rasti www.bookcrossing.com

Alvydas

2009/10/9 Monika Arzanauskaite <arzana...@gmail.com>
turiu klausima: ant lipduko irasas tik lietuviskai, ar ir angliskai? pavyzdziui, jeigu netycia randu knyga, ja perskaitau kelioneje i uzsieni  - ar galiu ja ten palikti, ar veztis atgal?

2009/10/8 Dovilė Petkevičiūtė <asas...@gmail.com>
Reply all
Reply to author
Forward
Message has been deleted
0 new messages