Những điều nêu trên không có gì là mới mẻ, xưa rồi, người dịch lẫn lộn 2 thuật ngữ : Đệ Nhị luật với Đệ nhị kinh bộ làm cho bản văn khó hiểu.
Không phải theo BBC mà KT được coi như một thư viện. Những bài như bài này, với những ai có kiến thức căn bản về KT thì không cần mà với anh chị em giáo dân thì chỉ làm rối trí. Về 4 phụ âm YHWH không chỉ giải thích vài ba câu là xong, đây là vấn đề khá chuyên môn, không có khái niệm về ngôn ngữ Hip-ri thì không thể hiểu. Vài góp ý với Alphongse Family. Tuấn Hoan
Vào lúc 13:00:14 UTC+7 ngày Thứ Hai, 18 tháng 10, 2021, Alphonse Family đã viết: