Fwd: HY VỌNG LỜI NÓI CỦA NGOẠI TRƯỞNG RUBIO SẼ LÀM ÂU CHÂU THỨC TỈNH

2 views
Skip to first unread message

HOA NGUYEN

unread,
Feb 14, 2026, 5:16:24 PMFeb 14
to

Subject: HY VỌNG LỜI NÓI CỦA NGOẠI TRƯỞNG RUBIO SẼ LÀM ÂU CHÂU THỨC TỈNH


Năm ngoái tại Hội Nghị An Ninh Munich, Phó TT JD Vance phát biểu "như tát nước vào mặt" các nước đồng minh Châu Âu, lên án họ đã để các giá trị thật sự của nền dân chủ, nhân quyền bị thoái trào...


Còn năm nay, Ngoại Trưởng Marco Rubio "nhẹ nhàng" hơn nhưng từng câu từng chữ sâu cay, vừa cảnh báo, vừa chỉ trích thẳng thừng, vừa mang tính xây dựng, vừa chân thành. Nghe như một vị thuyền trưởng đang phát biểu truyền cảm hứng cho các thuỷ thủ tỉnh thức để cứu con tàu đang chìm. 

Xin trích một vài đoạn nổi bật: 


“Chúng tôi quan tâm sâu sắc đến tương lai của các bạn và của chính chúng tôi. Và nếu đôi khi chúng ta có bất đồng, thì những bất đồng ấy xuất phát từ một mối quan tâm chân thành và sâu sắc dành cho Châu Âu — nơi chúng ta gắn bó không chỉ về kinh tế, không chỉ về quân sự. Chúng ta còn gắn bó về tinh thần, và về văn hóa.


Chúng tôi muốn Châu Âu mạnh mẽ. Chúng tôi tin rằng Châu Âu phải tồn tại, bởi hai cuộc đại chiến của thế kỷ trước luôn là lời nhắc nhở của lịch sử. Cuối cùng, vận mệnh của chúng tôi - và sẽ luôn như vậy - gắn chặt với vận mệnh của các bạn"


"Và đây là lý do vì sao chúng tôi không muốn các đồng minh của mình yếu kém, bởi điều đó khiến chúng tôi cũng yếu đi. Chúng tôi muốn những đồng minh có thể tự bảo vệ mình, để không một đối thủ nào dám thử thách sức mạnh tập thể của chúng ta. Đây cũng là lý do vì sao chúng tôi không muốn các đồng minh bị trói buộc bởi mặc cảm tội lỗi hay sự xấu hổ. Chúng tôi muốn những đồng minh tự hào về văn hóa và di sản của mình, những người hiểu rằng chúng ta là những người thừa kế của cùng một nền văn minh vĩ đại và cao quý — và sẵn sàng, cùng với chúng tôi, bảo vệ nền văn minh ấy.


Và đó là lý do vì sao chúng tôi không muốn các đồng minh hợp lý hóa một hiện trạng đã đổ vỡ thay vì dũng cảm nhìn thẳng vào những điều cần thiết để sửa chữa nó, bởi vì chúng tôi ở nước Mỹ không hề có ý định trở thành những người quản lý lịch sự và trật tự cho sự suy tàn được “điều hành” của phương Tây.


Chúng tôi không tìm cách tách rời, mà tìm cách hồi sinh một tình hữu nghị lâu đời và làm mới lại nền văn minh vĩ đại nhất trong lịch sử nhân loại. Điều chúng tôi mong muốn là một liên minh được tái sinh mạnh mẽ — một liên minh nhận ra rằng điều làm xã hội chúng ta suy yếu không chỉ là một số chính sách sai lầm, mà còn là căn bệnh của sự tuyệt vọng và tự mãn.


Một liên minh — liên minh mà chúng tôi mong muốn — không bị tê liệt bởi nỗi sợ: sợ biến đổi khí hậu, sợ chiến tranh, sợ công nghệ. Thay vào đó, chúng tôi muốn một liên minh can đảm tiến thẳng vào tương lai. Và nỗi sợ duy nhất của chúng tôi là nỗi xấu hổ khi không để lại cho con cháu mình những quốc gia mạnh hơn, giàu có hơn và đáng tự hào hơn.


Một liên minh sẵn sàng bảo vệ người dân của mình, bảo vệ lợi ích của mình, và giữ gìn quyền tự do hành động để tự quyết định vận mệnh của chính mình — chứ không phải một liên minh tồn tại để vận hành một nhà nước phúc lợi toàn cầu và để chuộc lại những “tội lỗi” được cho là của các thế hệ trước.


Một liên minh không để sức mạnh của mình bị thuê ngoài, bị ràng buộc hay bị đặt dưới quyền kiểm soát của những hệ thống ngoài tầm kiểm soát; một liên minh không phụ thuộc vào người khác cho những nhu yếu phẩm thiết yếu của đời sống quốc gia; và một liên minh không duy trì vỏ bọc lịch sự rằng lối sống của chúng ta chỉ là một trong nhiều lựa chọn ngang hàng, và phải xin phép trước khi hành động.


Và trên hết, một liên minh dựa trên sự nhìn nhận rằng chúng ta — phương Tây - cùng nhau thừa hưởng một di sản độc nhất, khác biệt và không thể thay thế, bởi đó chính là nền tảng của mối liên kết xuyên Đại Tây Dương.”


(Lương Thị Huyền)



Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages