【天网电子报】法新社、美联社、英国广播公司、记者无疆界、德国之声、台湾中广台、加拿大广播电台、中国人权、澳洲后援会、独立中文笔会等媒体关注黄琦失踪事件,并呼吁中国政府释放黄琦先生的相关报道(English)

3 views
Skip to first unread message

lics...@gmail.com

unread,
Jul 29, 2008, 12:05:16 AM7/29/08
to 天网电子报
【天网电子报】法新社、美联社、英国广播公司、记者无疆界、德国之声、台湾中广台、加拿大广播电台、中国人权、澳洲后援会、独立中文笔会等媒体关注黄琦
失踪事件,并呼吁中国政府释放黄琦先生的相关报道(English)

AFP《法新社》:Human rights activist goes missing
AP《美联社》:Chinese dissident Huang Qi said missing
RSF《记者无疆界》:Cyber-dissident Huang Qi kidnapped, foreign journalists
arrested in Sichuan
RFI《法国广播电台》:中国天网负责人黄琦失踪四川灾区外国记者遭警方驱赶
DW《德国之声》:"记者无疆界"称异议人士黄琦近日失踪
RCI《加拿大国际广播电台》:中国著名异见人士黄琦失踪
《BBC》:因透露地震灾民不满网站负责人被抓
《中国人权》:谴责成都警方拘捕黄琦(English)
《中国政治及宗教受难者后援会》孙立勇 : 请大家一起关注黄琦先生
《独立中文笔会》:对中国著名网络异议人士黄琦失踪表示震惊(English)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

《法新社》:Human rights activist goes missing
人权活动家失踪

Human rights activist goes missing

Beijing - A leading Chinese dissident, who has won an international
award for his work in publicising China's human rights issues on the
Internet, has gone missing, a rights group said on Thursday.

Huang Qi was last seen on Tuesday evening being taken away by three
unidentified people and forced into a car in Chengdu, capital of south-
west China's Sichuan province, the Tianwang Human Rights Centre said.

A lawyer with the rights centre and a professor with a local
university who were with Huang have also gone missing, according to an
emailed statement from the centre, which he co-founded.

"I've been trying to reach Huang Qi by phone, but he is not
answering," said a Chengdu lawyer surnamed Xu, who is a friend of the
three missing people.

'I've been trying to reach Huang Qi by phone, but he is not
answering'
"Normally you can reach him by phone."

The phones of the other two missing people also rang, but were not
answered, she said.

The centre said it feared that Huang may have been taken into police
custody and has called on the government to investigate the
disappearance of the three men and release them.

Huang was jailed for subversion from 2000 to 2005 after he set up a
website that independently investigated government corruption and
advocated democracy.

The website called for the release of those jailed for the 1989
Tiananmen democracy protests that were crushed by the Chinese
military.

It was also set up to track missing people in China, especially women
and children who had been abducted and trafficked.

Huang was awarded the 2004 Cyberfreedom Prize by the Paris-based media
watchdog Reporters Without Borders.

Since being released from prison, Huang resumed his human rights work
and opened the Tianwang centre, which claims to be the only non-
government human rights organisation in China.

Police in Chengdu said it had no knowledge of Huang's disappearance
when contacted by reporters.

http://www.iol.co.za/index.php?set_id=1&click_id=126&art_id=nw20080612124016831C567908

=================================

《美联社》:Chinese dissident Huang Qi said missing

By CARA ANNA, Associated Press Writer
Fri Jun 13, 7:23 AM ET

CHENGDU, China - A Chinese dissident who posted essays on the Internet
that criticized communist authorities has disappeared and may have
been abducted by the security services, an advocacy group said
Friday.

ADVERTISEMENT

Huang Qi, founder of the human rights Web site *, was forced to get
into a car by three unknown men on Tuesday evening in the southwestern
city of Chengdu, Reporters Without Borders said Friday.

The Paris-based group said two other activists, whom it didn't further
identify, were abducted with Huang.

The group, known by its French initials, RSF, said it believed Huang
may have been taken away by police or agents of the State Security
Ministry because of articles he has posted criticizing the
government's response to the May 12 earthquake that devastated a wide
swathe of Sichuan province, of which Chengdu is the capital.

"The abduction of Huang and his two companions one month to the day
after the Sichuan earthquake shows that the crackdown on press freedom
activists continues," Reporters Without Borders said.

RSF said Huang's disappearance came one day after Zheng Hongling, a
retired university professor, was detained after posting a three
articles about the earthquake and the government's response on a Web
site hosted in the United States.

China's security forces have begun to clamp down on dissent after
initially tolerating independent reporting on the quake and allowing
public complaints by parents who blame corruption and shoddy
construction on school collapses that killed their children. In recent
days, parents and volunteers have been rounded up and threatened and
foreign media forced to leave quake-damaged areas.

Calls to an office number used by Huang in the past rang unanswered
and two lawyers who represented him in his earlier trial said they had
no longer kept in contact with him and were unaware of his
whereabouts.

An officer at the Chengdu police spokesman's office said it had a
policy of not answering questions over the phone and referred
inquiries to the local Communist Party committee's propaganda
department, where phones rang unanswered.

Huang has long been one of China's most outspoken activists. Earlier
this decade, he served a five-year prison sentence on subversion
charges linked to politically sensitive articles posted on his Web
site, which could not be accessed Friday.

Since his release in 2005, Huang, who is in his mid-forties, has
supported a wide range of causes from aiding families of those killed
in the 1989 military crackdown on pro-democracy protests in Beijing,
to publicizing the complaints of farmers involved in land disputes
with authorities.

Most recently, the former computer engineer had written a series of
Internet postings criticizing aspects of the massive relief effort,
alleging skewed reporting by the entirely state-controlled media, and
accusing the government of obstructing the work of non-governmental
organizations, RSF said.

"Few citizens trust the government because of the corruption scandals
that already occurred during similar disasters in the past," it quoted
him as saying in one posting.

http://news.yahoo.com/s/ap/20080613/ap_on_re_as/china_online_dissent

=================================

《记者无疆界》:Cyber-dissident Huang Qi kidnapped, foreign journalists
arrested in Sichuan
持不同政见者黄琦被绑架,外国记者在四川遭遇被捕

Cyber-dissident Huang Qi kidnapped, foreign journalists arrested in
Sichuan

Reporters Without Borders is worried about the kidnapping of leading
cyber-dissident Huang Qi, the founder of the human rights website *.
He and two other activists were forced to get into a car by three
unidentified men at around 7 p.m. on 10 June in Chengdu, the capital
of the earthquake-hit province of Sichuan.

The Chengdu police claim they know nothing about their whereabouts but
their abduction bears all the hallmarks of an operation by the Bureau
of Public Security and could be linked to the arrest the previous day
of Zheng Hongling, a retired university professor who posted a series
of three articles about the earthquake on a US-based website.

"The abduction of Huang and his two companions one month to the day
after the Sichuan earthquake shows that the crackdown on press freedom
activists continues," Reporters Without Borders said. "We urge the
authorities to conduct an investigation to find out where they are,
and to free them at once."

The press freedom organisation added: "We also voice our support for
Zheng, who was just using her right to free expression when she wrote
three articles criticising the way the authorities in Mianyang, the
city where she lives, handled earthquake relief operations. We call
for her immediate release as well."

The editor of the * website, Zhang Guo Ting, said he thought the
abduction was linked to the latest article posted by Huang, which was
about Zheng's arrest on a charge of "divulging information abroad."
Aged 53 and a former professor at the University of Technology of the
Southwest, Zheng and her husband fled from the earthquake damage in
Mianyang on 12 May and went to stay with a friend, Huang Shaopu, in
Chengdu.

From there, Zheng wrote her three articles, entitled "Tales of my
adventures during the earthquake," for Observe China, a Chinese
website hosted in the United States. She was charged on 9 June with
publishing articles criticising the authorities for not letting NGOs
do their job. She is being held in Mianyang prison. Huang Shaopu was
questioned by the police because the articles were sent from his
computer, but he said he did not know they were being published.

Every since the earthquake, 44-year-old Huang Qi had been posting
articles on * criticising the way the relief was being organised. He
wrote on 20 May: "The reports we are seeing are biased. In reality, it
is very difficult for NGOs to deliver food aid. They are obliged to go
through government channels. The government is using its propaganda to
portray itself as a saviour to little avail. Few citizens trust the
government because of the corruptions scandals that already occurred
during similar disasters in the past."

Huang spent five years in Nanchong high security prison after being
arrested on 3 June 2000, the eve of the 11th anniversary of the
Tiananmen Square massacre. He was charged with subversion under
articles 103 and 105 of the criminal code for posting articles about
the massacre by exiled dissidents on his website, which he originally
created as bulletin board for messages about missing persons.

Reporters Without Borders awarded him its Cyber-Freedom Prize in 2004
for his online defence of free expression and human rights.

Meanwhile police today expelled around 10 foreign journalists from a
neighbourhood of Dujiangyan, one of the cities that was badly hit by
the earthquake, Agence France-Presse reported. Two of them worked for
the French agency. They were trying to do a story about a school that
collapsed in the quake. Police manhandled some of the journalists and
damaged their equipment.

"We are seeing an all-out hunt for press representatives, with police
and soldiers blocking access roads and searching all vehicles," said
Tom Van de Weghe, the China correspondent of Belgian radio and TV
broadcaster VRT, who was arrested in Dujiangyan and Juyan. Yesterday,
the Sichuan authorities had nonetheless renewed press accreditation
for journalists wanting to visit quake-hit areas.

More information about Chinese government restrictions on press
freedom regarding the 12 May earthquake in Sichuan

The interview that Huang Qi's wife gave to TF1 in 2003

The October 2007 report "Journey to the Heart of Internet censorship"

China 12 June 2008

http://www.rsf.org/article.php3?id_article=27465

=================================

《法国广播电台》:中国天网负责人黄琦失踪四川灾区外国记者遭警方驱赶


中国天网网站人权事务负责人黄琦六月十号晚间突然失踪,法新社援引黄琦家人周四发表的一份公告,44岁的黄琦六月十号晚间在四川成都被三个不明身份者强
行拉上一辆汽车之后,至今下落不明。成都警方对法新社记者表示他们对此事并不知情。

黄琦曾因在网上揭露当地官员贪污腐败行为而被中国当局监禁五年。2004年黄琦曾经获得记者无疆界颁发的网络自由奖,2005年黄琦出狱之后,继续从事
反对贪污受贿、推广民主人权的活动。

中国四川警方周四驱逐了正在当地采访的外国记者,根据法新社发自都江堰的消息,两名法新社记者以及其他六家境外媒体的记者在都江堰聚源镇采访受难学生家
长时遭到当地警方的驱逐。警方强行将记者赶入一辆卡车,有记者的摄影机被警察摔坏,记者们被关进一幢办公楼一个小时之后,被当局释放。而国务院新闻办副
主任王国庆周三还向记者表示奥运会即将召开,中国向外国媒体敞开的大门不会被关闭。

发表日期 13/06/2008 更新日期 13/06/2008 16:30 TU

http://www.rfi.fr/actucn/articles/102/article_7915.asp

=================================

《德国之声》:"记者无疆界"称异议人士黄琦近日失踪


"记者无疆界"称异议人士黄琦近日失踪

美联社报道,曾在互联网上发表批评中国政府的异议人士黄琦近日失踪。黄琦与妻子曾丽同为"六四天网"网站创办人。本周五"记者无疆界"称,周二晚间在成
都黄琦被三个陌生人推上一辆汽车,同时还有两名没有确定身份的人也被带走。据"记者无疆界"称,黄琦可能被国家安全局或者公安带走的原因是因为在
5.12四川大地震后他发表了批评政府的文章。

http://www.dw-world.de/dw/article/0,2144,3410354,00.html

=================================

《加拿大国际广播电台》:中国著名异见人士黄琦失踪

中国著名异见人士黄琦失踪

人权组织报道,中国著名的异见人士黄琦近日失踪。黄琦是天网寻人的创办人,他也在互联网上就中国的人权状况发表批评文章。天网人权中心表示,黄琦星期二
在成都被几名身份不明的人强行带进一辆汽车之后,再没有回来。天网人权中心担心,黄琦目前已经被公安部门拘留,并要求政府就这件事情进行调查。黄琦创办
的天网寻人主要是就政府腐败行为进行调查,并对社会弱势群体给于法律援助。黄琦因此在2000年到2005年之间被关进监狱。这个网站最近还呼吁释放那
些因1989年天安门事件被关押至今的犯人。

http://www.rcinet.ca/rci/ch/actualite.shtml

=================================

《BBC》:因透露地震灾民不满网站负责人被抓

因透露地震灾民不满网站负责人被抓


天网报道了地震死难学生家长的不满
四川成都中国六四天网人权事务中心的负责人黄琦和其他两人"失踪",受到海外关注。

总部设在巴黎的"无国界记者"组织说,黄琦等"失踪"可能是同天网报道地震死难学生家长不满有关。

据称,6月10日晚上约七点后,黄琦同天网的义工蒲飞、前乐山师范学院教师左小环三人去成都一家餐馆用餐,被几名不明身份的人强行塞入一辆汽车带走,至
今下落不明。

"无国界记者"说,虽然成都警方说不知道黄琦的下落,但对黄琦等人的抓捕可能是成都的安全局干的,它们在前一天逮捕了经历四川大地震后在网站上发表文章
的绵阳西南大学退休职员曾宏玲。

当局还警告与黄琦关系密切的人士,不准他们把有关黄琦最新消息透露出去。

校舍倒塌报道

"无国界记者"说,四川警方还从都江堰驱逐了约10名报道中学校舍倒塌事件的外国记者,其中包括两名法新社记者。

六四天网网站报道了有关四川绵阳曾宏玲因3篇地震文章被警方抓捕的消息,黄琦还采访了提出申述的曾宏玲的养父黄绍甫先生。

此外,六四天网还报道了一些地震死难学生家长请愿和抗议的消息。

四川大地震之后,黄琦和天网的义工们曾九次深入重灾区发送救援物资。

黄琦据称是中国因在互联网上发表文章而被当局判刑第一人。

黄琦于2000年6月3日曾被警察以"为六四鸣冤、为民运呐喊、为法轮功叫屈"为由逮捕。

2003年5月9日,成都市中级人民法院以煽动颠覆国家政权罪判处黄琦有期徒刑5年,二审维持原判。2005年6月4日,黄琦刑满出狱。

http://news.bbc.co.uk/chinese/simp/hi/newsid_7450000/newsid_7452500/7452519.stm

=================================

《中国人权》谴责成都警方拘捕黄琦

2008年06月14日


中国人权从国内消息来源获悉,成都警方证实6月10日失踪的中国天网人权事务中心负责人黄琦目前已经被警方拘捕,拘捕手续随后将会送达黄琦家人,但拒绝
回答拘捕理由。与此同时,警方接连传唤黄琦身边的朋友及到天网人权事务中心寻求帮助的上访民众。

"在距奥运会召开不到60天之际,中国当局接连不断地打压维权活跃人士,完全是在自毁形象,与当局所宣称的建立'和谐社会'的目标背道而驰",中国人权
执行主任谭竞嫦表示:"在四川抗震救灾中,黄琦多次前往灾区发送救援物资,了解情况,帮助灾区民众,正是表现出一个关心社会的人所应具有的公民意识;在
当前抗震救灾难的紧要关头,中国当局应当欢迎并且动员一切社会力量,同心协力,解决灾区民众的各种迫切需求。"

国内消息来源表示,6月10日晚,黄琦以及天网人权事务中心义工蒲飞、前乐山师范学院教师左小环被几名不明身份的人强行塞入一辆汽车失踪后,中国天网人
权事务中心的法律顾问徐律师,于6月12日下午到成都晋阳派出所报警。警方表示,黄琦己经被拘捕,有关手续将会发给黄琦家人,至于拘捕的理由,警方拒绝
回答。

黄琦的母亲浦文清,今年74岁,是一名退休心血管医生。她表示:几天来,家人没有接到警方的任何通知。她希望当局明白,黄琦是在为四川灾民做善事,盼望
儿子早日获得自由与家人团聚。

消息来源表示,目前警方正在陆续传唤与黄琦接触过的朋友及寻求帮助的上访民众。6月11日下午,警方传唤了中国泛蓝联盟成员黄晓敏,追问天网网站公布有
关他的消息一事。还有一位长年上访人士李婷惠也被传唤,原因是天网网站曾多次报道过她的上访消息。

黄琦是目前国内十分活跃的维权人士,于1998年10月成立了成都天网寻人咨询服务事务所,并于1999年6月4日开启了"天网寻人"网站
6-4TIANWANG.COM)。该网站曾因帮助寻找到许多失散的亲人而获得媒体的广泛报道,2000年6月3日,黄琦被当局逮捕。2003年5月
9日,成都市中级人民法院以"煽动颠覆国家政权罪"判处黄琦有期徒刑5年。2005年,黄琦出狱后,开办"六四天网"网站,继续关注大陆的维权活动,发
布各种维权信息,为弱势群体提供各种帮助。2006年12月31日,"六四天网"改名为"中国天网人权事务中心"。

中国人权督促成都当局立即无条件释放黄琦,停止非法骚扰维权人士,用实际行动向国际社会展现中国政府建设一个法制和和谐社会的郑重承诺。


Press Release: Human Rights in China Condemns the Detention of Huang
Qi by Police in Chengdu

June 14, 2008

Human Rights in China (HRIC) has received information that police in
Chengdu confirm the detention of Huang Qi, a leading Internet human
rights activist, who was reported taken away in a car by unidentified
individuals on June 10,2008

Sources told HRIC that, on June 12, the legal counsel of Huang's
Internet company went to the police to check Huang's status and
learned that Huang was detained and that the legal procedure notice
would be sent to his family soon. The police refused to disclose the
grounds for his detention. At the same time, the police reportedly
summoned Huang Qi's friends, as well as petitioners who had sought
help from Huang Qi's Tianwang Human Rights Center (http://www.
64tianwang.com).

"With less than 60 days left before the opening of the Olympic Games,
the Chinese authorities' ongoing crackdown on rights defenders and
activists, further undermines their image and the official goal of
building a harmonious society," said Sharon Hom, Executive Director of
Human Rights in China. "In the midst of a national disaster, Huang Qi
acted as a concerned citizen. He sought to understand the situation
and traveled to the disaster areas on numerous occasions to provide
aid to the disaster victims. In this critical time following the
tragic Sichuan earthquake, the authorities should be welcoming the
mobilization of the whole society to act together to address the
urgent needs of the victims."

Sources inside China said that on the evening of June 10, Huang Qi, Pu
Fei, a volunteer for Tianwang, and Zuo Xiaohuan, a former teacher at
Leshan Teachers College were missing after they were forced into a car
by unidentified individuals. In the afternoon of June 12, Lawyer Xu,
Tianwang's legal counsel, went to the Jinyang Police Station of
Chengdu to file a missing persons report. The police reportedly told
Xu that Huang Qi has been detained, and that the related legal
procedure notice would be sent to his family. However, the police
refused to disclose the grounds for Huang's detention.

Huang Qi's 74-year old mother, Pu Wenqing, a retired cardiovascular
doctor, said that the family had not received any notice from the
police over the past few days. Huang's mother also expressed concern
that the authorities will understand that Huang Qi has only acted for
the good of victims in Sichuan Province, and allow her son to be
reunited with his family soon.

Sources said that the police are questioning friends who had contact
with Huang and petitioners who Huang had helped. On the afternoon of
June 11, the police questioned Huang Xiaomin, a member of the Chinese
Pan-Blue Alliance, about a related Tianwang news report. Another long-
time petitioner, Li Tinghui was also summoned because Tianwang had
repeatedly reported news of her grievances.

Huang Qi is an active rights defender in China. he established an
Internet service company in October 1998 to help search for missing
people, and launched a website called Tianwang Xunren
(6-4tianwang.com) on June 4, 1999. Huang Qi's work and this website
were widely reported by media for their work on helping find many
missing people to unite family members. Huang Qi was arrested on June
3, 2000, and sentenced to five years imprisonment on May 9, 2003 by
the Chengdu Intermediate People's Court for the crime of inciting
subversion of state power. After he was released from prison in 2005,
Huang Qi launched a website called June Fourth Tianwang to continue
domestic rights activities, publish rights protection information, and
provide assistance to vulnerable groups. On December 31, 2006, the
website June Fourth Tianwang was renamed the Tianwang Human Rights
Center (http://www.64tianwang.com).

Human Rights in China urges the Chengdu authorities to immediately
release Huang Qi without conditions and cease their unlawful
harassment of rights defenders, and demonstrate to the international
community by their actions a serious commitment to build a rule of law
and a harmonious society.


http://www.hrichina.org/public/contents/press?revision%5fid=56414&item%5fid=56408

=================================

《中国政治及宗教受难者后援会》孙立勇 : 请大家一起关注黄琦先生

2008年6月10日晚上19时,中国天网人权事务中心负责人黄琦先生被“不明身份的人”绑架,至今已经4天了,目前依然下落不明。

毫无疑问,所谓“不明身份的人”就是中国政府。是中国政府政府绑架了黄琦先生。

众所周知,黄琦先生曾经因为从事人权工作而被判刑5年,在监狱里黄琦遭受了严重虐待,并被打成脑积水。2006年黄琦出狱后,重新恢复人权活动,并建立
大陆第一个综合性人权组织——中国天网人权事务中心。几年来,“六四天网”及所有的义工们正像所立志的那样:“与无权、无势、无名的弱者同行”!黄琦先
生从点滴做起,从个案着手,一步一个脚印地为推进中国的民主事业奉献了自己的全部。

我们认为:关注黄琦先生,就是在关注中国的弱势群体;关注黄琦先生,就是在关注中国的现状与未来;关注黄琦先生,就是在关注正义!海内外同胞们:让我们
一起来关注黄琦先生!让我们一起敦促中国政府,必须切实履行奥运前对国际社会所做的改善人权的承诺,立即释放黄琦先生!


中国政治及宗教受难者后援会
2008年6月14日于澳大利亚悉尼

http://www.peacehall.com/news/gb/party/2008/06/200806142201.shtml

=================================

《独立中文笔会》消息:对中国著名网络异议人士黄琦失踪表示震惊

作者:三笔会 2008-6-14 19:02:15

(纽约—多伦多—斯德哥尔摩2008年6月13日)笔会今天对中国著名网络异议人士黄琦失踪表示震惊。黄琦最后被人见到是6月10日晚上,他在成都被三
个身分不明的人强行塞进一辆小汽车。他的被捕是中国政府为加紧控制地震灾区报道的强化行动之一。

黄琦是成都天网人权事务中心负责人和共同创始人,曾因设立网站调查腐败、倡导民主、呼吁释放八九抗议运动被捕人士,以“煽动颠覆罪” 于
2000-2005年被监禁。笔会担心,黄琦被便衣警察拘捕而关押禁见,与他发表批评政府对五一二四川大地震处置的文字有关。

协助黄琦的两位天网义工,网络作家黄晓敏和管理员张起在5月16日宣布打算参加四川救灾活动后被拘捕。黄晓敏在拘留15天后获释,据报他被警方详细询问
与黄琦的关系及天网的相关活动,而张起至今杳无音讯。

另有报道说,来自地震重灾区绵阳市的53岁退休职工曾宏玲,住在成都的亲友家,因在海外中文网站上发表的文章,于6月9日以涉嫌“向境外非法提供情
报”而被拘留。她以“杉杉”为笔名的《地震亲历记》系列三篇文章与她自己所拍的照片一起发表。曾宏玲被绵阳市公安局的五名便衣警察带走,目前关押在绵阳
市公安局看守所中禁见亲友。

笔会也已确认,自5月9日在成都被拘留的自由撰稿人兼记者陈道军目前被指控“煽动分裂国家”,而非以前报道的“煽动颠覆国家政权”。“煽动分裂国家
罪”在中国最常用于打击藏人和维吾尔人,现在很可能是基于陈在藏人抗争事件后所发表的一篇文章,向藏民致敬,维护藏人的基本权利,谴责中国政府对抗争者
的暴力镇压。

美国笔会、加拿大笔会和独立中文笔会,属于国际笔会在全世界的145个分会之列。国际笔会致力推进世界各地作家间的友谊和理性合作,为言论自由奋斗,代
表世界文学的良知。2007年12月10日,三笔会启动了“我们为言论自由准备好了”的奥运会倒计时行动,抗议中国监禁至少41名作家和新闻工作者,寻
求终止在该国的互联网审查以及对自由写作的其它限制。更多信息请参阅:www.pen.org/china2008www.pencanada.ca
www.chinesepen.org.

联系人:加拿大笔会伊莎贝尔。哈里(Isobel Harry),(416) 703-8448 ext. 22
iha...@pencanada.ca美国笔会拉里。赛姆斯(Larry Siems),(212) 334-1660 ext. 111
lsi...@pen.org独立中文笔会张裕,+46-8-50022792wi...@penchinese.net

++++++++++++

FOR IMMEDIATE RELEASE

For more information contact: Larry Siems, PEN American Center, (212)
334-1660 ext. 105, lsi...@pen.org

Isobel Harry, PEN Canada, (416) 703-8448 ext. 22, iha...@pencanada.ca

Yu Zhang, Independent Chinese PEN Center, +46-8-50022792,
wi...@penchinese.net

Detentions Escalate at China Quake Site

New York, Toronto, Stockholm, June 13, 2008—PEN expressed alarm today
over the disappearance of leading cyber-dissident Huang Qi, who was
last seen being forced into a car by three unidentified men in Chengdu
on the evening of June 10. His detention comes amid an escalated
effort by the Chinese government to establish tighter controls over
reporting from earthquake-affected areas.

Huang, director and co-founder of the Tianwang Human Rights Center in
Chengdu, had been imprisoned on subversion charges from 2000 to 2005
for setting up a web site that investigated corruption, advocated
democracy, and called for the release of those imprisoned in the wake
of the Tiananmen protests. PEN fears that Huang has been detained by
plainclothes police and may be held incommunicado in connection with
his criticism of the government’s handling of the May 12th Sichuan
earthquake.

Two associates working with Huang Qi at Tianwang, Internet writer
Huang Xiaomin and webmaster Zhang Qi, had been detained on May 16
after declaring their intentions to join rescue activities in Sichuan.
Huang Xiaomin was released after 15 days, and reports that he was
extensively questioned by police about his relation to Huang Qi and
their activities at Tianwang. Zhang Qi is still being held
incommunicado.

It has also been reported that Zeng Hongling, a 53-year-old retired
worker from Mianyang, a city hard-hit by the earthquake, was detained
while staying with relatives in Chengdu on June 9 on suspicion of
“illegally providing information overseas” for articles published on
an overseas Chinese web site. The articles, part of a series entitled
“The Accounts of My Personal Experiences During the Earthquake,” were
published along with her own photographs under a pen name, Shanshan.
Zeng was taken by five plainclothes police officers from the Public
Security Bureau (PSB) of Mianyang and is being held incommunicado at
the Detention Center of the Mianyang PSB.

PEN has also received confirmation that Chen Daojun, a freelance
writer and journalist detained in Chengdu since May 9, has now been
charged with “inciting splittism,” not “inciting subversion of state
power” as had been initially reported. The charge, most often used
against Tibetans and Uighurs in China, most likely stems from an
article Chen published following the Tibetan protests which declared
respect to the Tibetan people, defended their basic rights and
condemned the Chinese government’s violent crackdown on protesters.

PEN American Center, PEN Canada, and the Independent Chinese PEN
Center are among the 145 worldwide centers of International PEN, an
organization that works to promote friendship and intellectual co-
operation among writers everywhere, to fight for freedom of
expression, and represent the conscience of world literature. On
December 10, 2007, the centers launched We Are Ready for Freedom of
Expression, an Olympic countdown campaign to protest China’s
imprisonment of at least 42 writers and journalists and to seek an end
to internet censorship and other restrictions on the freedom to write
in that country. For more information, please visit www.pen.org/china2008,
www.pencanada.ca, and www.chinesepen.org.


http://www.chinesepen.org./Article/yzzjwyh/200806/Article_20080614190215.shtml

http://zyzg.us/thread-181966-1-1.html

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

《天网》海外联络处 张国亭
信箱:youd...@gmail.com
电话:(45)24803882
SKYPE:zh24803882
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages