Hi,
thanks for your contributions so far.
I think it might help to understand tanka poetry better if we exchange observations and suggestions about our verses.
Below, just a few considerations/suggestions, from my point of view:
1.
thousands got killed
when men found how to not love
in a hijacked plane —
where the victims have whispered
"I always love you babe"
(Sara)
In the Upper Poem, the 2nd and 3rd lines should be revised*, so as to better express the hatred and the reason for the hijacking. The Lower Poem provides a good juxtaposition, but it should start with "Yet" (not "where").
* Is there anyone who can help by offering a better sentence? 🙂
2.
controlled by terror
they interrupted their life
they buried alive
suddenly without reason
dreams died on despair desert
(Anna)
The upper poem is made of 2 sentences: the first 2 lines do not correlate well with the 3rd line.
The lower poem is well juxtaposed, but its end (despair desert)
is not good.
Who can offer suggestions regarding the above remarks? 🤔
3.
worlds of division
united as one
oh, sad time of times —
this atrocious attack
remembered by the mankind
(Lidia)
I confess I'm not used to the expression "time of times": its full
meaning escapes me. Is it perhaps the same than the Latin expression "mala tempora currunt"? HELP ME! 😟
Although I am a.. man.. I prefer "humanity" (a term kinder to women)
to "mankind" 🙂
last prayers were choked
before iron wings crashed
on 9/11
—
sparrows flap above bowed heads
at the memorial site
(Annette)
Now, ending with "memorial site", this tanka is absolutely okay: Upper and Lower Poems are nicely juxtaposed.
5.
the river of love
flowing still out of my heart
sinks fast in the sand...
the stream fumbles and ends
before it can meet the sea
(Hans)
Also Hans's tanka is fine 👍
6.
you climbed a fall sky,
perfect blue peace, your
breath hope,
each rising step light—
returned through odious smoke,
a black halo on the dead
(Steven)
In this poem, our friend (Steven Vogel, from Minnesota) used a few too many "fragments" [4 in the Upper P. +2 in the Lower Poem].
Then he modified it as below:
climb the
perfect sky
breathing hope
into blue peace,
each rising step
light—
descend through
odious smoke,
a black halo on
us all
(Steven - modified)
This modified version can become a good tanka with a few small edits:
they climb the pure sky / breathing hope into blue peace, / each rising step light —
then they descend through foul smoke, / as black halo on us all
When reading Steven's verses (1st version), a traditional... haiku 😎 formed in my mind, based on two of his lines:
you climbed a fall sky
and returned through black smoke —
rubble
of towers
As you know, although haiku and tanka are different genres, the HAIKU form [originally called 'hokku'] can be considered sort of a.. "child" 😁 of the older TANKA form (tanka --or waka-- originated about 1300 years ago).
The next project, early next year, will be a haiku anthology🙂
But now let's think about writing good TANKA!
Looking forward to reading your suggestions/contribution
Cheers
F.