Re: Revisión traducción francés

14 views
Skip to first unread message
Message has been deleted

Diana Alfonso

unread,
Jan 27, 2012, 4:03:12 PM1/27/12
to 15M.cc_TRADUCCION
Hola a todos!

Empezamos ya con los subtítulos? no sé si me he perdido un hilo, o es
que aún no están disponibles para empezar a traducir.

Saludos a todos

Diana

On 20 jan, 20:53, Camille Goguey <camille.gog...@gmail.com> wrote:
> Hola !
>
> He revisado la totalidad de la traducción pero pienso que seria bien que
> otra persona lo revise, porque es siempre mejor tener mas fuentes ;)
>
> Un abrazo !
> Camille

Valentin Sama Rojo

unread,
Jan 28, 2012, 5:33:17 AM1/28/12
to 15mcc_tr...@googlegroups.com
hola
Luis publicó este documento de coordinación http://goo.gl/3hbWH

aunque también hay muchos por transcribir

saludos
Valentin

2012/1/27 Diana Alfonso <diana0...@gmail.com>:

Israel Hergón

unread,
Jan 28, 2012, 12:53:44 PM1/28/12
to 15mcc_tr...@googlegroups.com
Efectivamente ahora habria que ponerse con la traduccion de videos. Lo unico que hay que esperar a la transcripcion de estos. Vamos a ver si le damos un empujon moviendolo por diferentes redes para que colabore mas gente y podamos sacar curro para adelante (aunque sin agobios).

Valentin ha puesto el doc correspondiente asi que es mirar eso, y ponerse con los transcritos ya corregidos.

Muchas gracias a todas las personas que currais con el frances.

Un abrazo !!!
Message has been deleted

Diana Alfonso

unread,
Feb 11, 2012, 2:49:39 PM2/11/12
to 15M.cc_TRADUCCION
Hola a todos!

Yo me he puesto con la traducción de los vídeos que ya han sido
transcritos (gracias por el documento), de momento estoy con el de
Javier de la Cueva. He visto que en la versión inglesa, han borrado la
frase original para sustituirla por la frase inglesa. Yo de momento
estoy dejando la frase original justo encima, porque quizá puede ser
útil para revisar después la traducción ¿qué os parece? ¿mejor la
quito?

Una buena noticia es que he conocido a dos personas en
Francia(documentalistas en una asociación) que están muy interesadas
en el proyecto y en difundir las conversaciones 15M cc. Quedo en
contacto con ellas, os iré contando!

un abrazo a todos

Diana

Israel Hergón

unread,
Feb 12, 2012, 2:51:43 PM2/12/12
to 15mcc_tr...@googlegroups.com
Diana muchas gracias por el curro. Ademas la conversación de Javier de la Cueva tiene tela por lo larga y el lenguaje utilizado quiza en ocasiones.
Respecto a tu duda-propuesta del texto, un poco como tu lo veas mas oportuno para trabajar tu. Quiza si es util como dices lo de dejar la frase encima en castellano para revisar la traducción. E ir quitando la frase en castellano segun se vaya revisando. La verdad es que en eso no habiamos caido ni nos lo habiamos planteado, jejeje.

Por ulitmo, lo de las personas francesas es fantastico. A ver si le con el tema de darle difusión ademas echan una mano con las traducciones. En cuanto sepas algo comentanos.

Un abrazote de vuelta...

Israel

proyecto 15M.cc

unread,
Feb 20, 2012, 5:59:40 AM2/20/12
to 15M.cc_TRADUCCION
Hola a todos,

Por si no lo habéis visto por Twitter, ya hemos subido el dossier
traducido a francés.

http://www.15m.cc/2012/02/dossier-15mcc-en-frances.html

Muchas gracias por vuestro trabajo :) Hemos colocado en el interior
(primeras páginas) los nombres de los usuarios que aparecen en la hoja
excel de la traducción como atribución de las traducciones y
revisiones del texto. Si nos hemos dejado a alguien o, en vez de los
nombres de Twitter preferís poner vuestro nombre, por favor hacérmelo
saber cuanto antes para modificar maqueta y actualizarla lo antes
posible.

Sin vosotros, todo esto no sería posible. Muchas gracias de corazón :)

Un abrazo,
Patricia
Message has been deleted

Diana Alfonso

unread,
Feb 23, 2012, 6:11:30 PM2/23/12
to 15M.cc_TRADUCCION
Lo mismo digo! Encantada, un abrazo a todos

Diana

On 20 fév, 12:05, Camille Goguey <camille.gog...@gmail.com> wrote:
> Que guay ha quedado ! Genial, encantada de haber participado...
>
> On Mon, Feb 20, 2012 at 11:59 AM, proyecto 15M.cc
> <proyecto15m...@gmail.com>wrote:
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages