(Attock VU Group) Please help me...as soon as possible.... Translate into English

0 views
Skip to first unread message

Muhammad Umair

unread,
Jun 7, 2011, 4:19:03 AM6/7/11
to attock-vu-group, attock-st...@googlegroups.com, vugujranwala, vustudymasti, vu-cs-experts, vul...@googlegroups.com, vu-study-corner, Virt...@googlegroups.com, vu-and-...@googlegroups.com, pak-youth, vu-pink, vustudymania, vuaska...@googlegroups.com
Assalam o Alaikum

dear fellows, mujhay urdu k lafz itafaq ko english mein translate karna hai....

par woh is context mein ho ga jaisa k sentence hai

hamara aapas mein itafaq hai

ab yahan agreement fit nahin aata...

jaldi se batao k is context mein itafaq ko english mein kia kahain gay....

jaldi reply karna...aik dost nay poochha hai.....banday ki izzat ka sawal hai.....


--
Click here to Join this group at Facebook:
https://www.facebook.com/home.php?sk=group_111877855568034
 
Group Email Address:
Attock-...@Googlegroups.Com
 
Join group by sending a blank email from University ID at:
Attock-VU-Gr...@Googlegroups.Com
 
Group Basic Rules:
Earning program links, Cell number, Websites/Groups Links, Adult contents, Spamming, Immoral & Rudish talk are strictly prohibited and banned in group.
 
Follow these detailed Group Rules, otherwise you will be banned at any time.
https://docs.google.com/document/d/1YJxA8x3_U7C1lRc0EXfLrJpco4A1XkB1vDxOTqOd3Jg/edit?hl=en&authkey=CNDy9tkJ

ღєhαќ

unread,
Jun 7, 2011, 4:25:04 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
unite... concordant  

mc100401317 Razia Sultana

unread,
Jun 7, 2011, 4:22:05 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
comitment 






ye kia theek hy

~Ghulam-e-Mastan~

unread,
Jun 7, 2011, 4:25:39 AM6/7/11
to vu-and-...@googlegroups.com, attock-vu-group, attock-st...@googlegroups.com, vugujranwala, vustudymasti, vu-cs-experts, vul...@googlegroups.com, vu-study-corner, Virt...@googlegroups.com, pak-youth, vu-pink, vustudymania, vuaska...@googlegroups.com
contingency, con currentness,

On Tue, Jun 7, 2011 at 9:19 AM, Muhammad Umair <muhammad....@gmail.com> wrote:
Assalam o Alaikum

dear fellows, mujhay urdu k lafz itafaq ko english mein translate karna hai....

par woh is context mein ho ga jaisa k sentence hai

hamara aapas mein itafaq hai

ab yahan agreement fit nahin aata...

jaldi se batao k is context mein itafaq ko english mein kia kahain gay....

jaldi reply karna...aik dost nay poochha hai.....banday ki izzat ka sawal hai.....


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Vu and Company" group.
To post to this group, send email to vu-and-...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to vu-and-compan...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/vu-and-company?hl=en.



--
   الله محمد چار یار حاجی خواجہ قطب فرید 
حق فرید یا فرید ( رحمتہ الله علیہ

--
Join us at facebook: https://www.facebook.com/VU.Study.Corner
 
Group Link: http://groups.google.com/group/VU-Study-Corner?hl=en
 
Group Rules: http://groups.google.com/group/VU-Study-Corner/web/group-rules
 
Unsubscribe: VU-Study-Corn...@googlegroups.com
 
Adult contents, Spamming, Immoral & Rudish talk, Cell number, Websites & Groups links specially in paper days are strictly prohibited and banned in group.

Muhammad Umair

unread,
Jun 7, 2011, 4:35:32 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
yeh mujhay nahin theek lag raha

▀▄ ๓เคภ ฬครเ๓ ▄▀

unread,
Jun 7, 2011, 4:49:22 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
umair bhai yahan word HAP or CONSENSUS use hoga......
--
▀▄▀▄ ๓เคภ ฬครเ๓ ▄▀▄▀  
  MBA (Finance)    

*~*~*Little Angel*~*~*

unread,
Jun 7, 2011, 4:54:18 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
commitment ka matlab ahad(عہد) hota hai....

itafaq kay liye Consensus,Coincidence use hota hai.....

Muhammad Atif

unread,
Jun 7, 2011, 4:58:22 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
Consensus use kar lain.

On Tue, Jun 7, 2011 at 1:19 PM, Muhammad Umair <muhammad....@gmail.com> wrote:



--
Azz
Muhammad Atif "AAFI"

ღєhαќ

unread,
Jun 7, 2011, 4:58:50 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
coincidence means itefaqan not itefaq its concordance.. which means agreements of opinions :)

bc100200943

unread,
Jun 7, 2011, 4:56:32 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
we are in harmony with each other.

mc090402835 Syed Najam Hussain Shah

unread,
Jun 7, 2011, 5:48:15 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
Unity is streangth

Muhammad Umair

unread,
Jun 7, 2011, 7:18:30 AM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
thanks to all who gave their opninion

Jilanis

unread,
Jun 7, 2011, 3:20:14 PM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com


we are mutually agreed upon this issue.

bc110201410 Muhammad Sarfraz Ashraf

unread,
Jun 7, 2011, 4:19:01 PM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
I THINK YAHAN

WE ARE UNITE
      OR
WE ARE UNITE WITH EACH OTHER

USE HOGA YAHAN

BECAUSE UNITY WORD USE HOTA HE ITEFAQ KE LIYE

Nisma Rafiq

unread,
Jun 7, 2011, 7:54:04 PM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
We have a great understanding aaye ga agar aap context dekhey do...other wise literal words bht hain...

or we have agreed upon it,
We are united.
"We concur" is perfect.
concur means to have the same opinion as someone else and to agree.

--
Knowledge has the ability to turn mirrors into windows......!

mc100400820 Amna Hussain

unread,
Jun 7, 2011, 9:43:32 PM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
itfaQ  ko english me Compromise likha jay ga jinab G...

On Tue, Jun 7, 2011 at 1:19 AM, Muhammad Umair <muhammad....@gmail.com> wrote:

mc100400820 Amna Hussain

unread,
Jun 7, 2011, 9:45:00 PM6/7/11
to attock-...@googlegroups.com
jinab G i think Compromise hi likha jay ga ...hamra aps me compromise ho gya hy

On Tue, Jun 7, 2011 at 1:19 AM, Muhammad Umair <muhammad....@gmail.com> wrote:

kit twit

unread,
Jun 8, 2011, 12:36:14 AM6/8/11
to attock-...@googlegroups.com
WE have unity between us.
Or 
we r unite.

On Tue, Jun 7, 2011 at 1:19 PM, Muhammad Umair <muhammad....@gmail.com> wrote:

Muhammad Umair

unread,
Jun 8, 2011, 12:40:30 AM6/8/11
to attock-...@googlegroups.com
mehrbani....
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages