Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

請問 "排版" "印刷" "付梓" 的英文~

7,098 views
Skip to first unread message

妙麗

unread,
Feb 10, 2003, 3:11:27 AM2/10/03
to

請教各位前輩 "排版" "印刷" 還有 " 付梓" 的英文該怎麼說呢?

謝謝大家!!
--
[m☆ [Origin:椰林風情] [From: gateway.fitel.net.tw] [Login: **] [Post: 19]

Allen

unread,
Feb 10, 2003, 3:33:51 AM2/10/03
to
※ 引述《Hermio...@bbs.ntu.edu.tw (妙麗)》之銘言:

> 請教各位前輩 "排版" "印刷" 還有 " 付梓" 的英文該怎麼說呢?
> 謝謝大家!!

排版 to set up type, typesetting
印刷 to print, printing
付梓 to send to the printers
--
Ξ Origin: 中興大學天樞資訊網 <b...@bbs.nchu.edu.tw> [FROM: 218-162-110-69.]

居然踢我的哀滴

unread,
Feb 10, 2003, 5:54:57 AM2/10/03
to
==> allenc...@bbs.nchu.edu.tw (Allen) 提到:

> ※ 引述《Hermio...@bbs.ntu.edu.tw (妙麗)》之銘言:
> > 請教各位前輩 "排版" "印刷" 還有 " 付梓" 的英文該怎麼說呢?
> > 謝謝大家!!
> 排版 to set up type, typesetting
^^^^^^^^^

在某本書好像喵過叫 word publishing還是什麼的...

有人記的嗎..麻煩教一下..謝謝

> 印刷 to print, printing
> 付梓 to send to the printers
--

[m☆ [Origin:椰林風情] [From: 61-224-51-119.hinet-ip.hine] [Login: **] [Post: 29]

妙麗

unread,
Feb 10, 2003, 11:59:48 AM2/10/03
to
==> allenc...@bbs.nchu.edu.tw (Allen) 提到:
> ※ 引述《Hermio...@bbs.ntu.edu.tw (妙麗)》之銘言:
> > 請教各位前輩 "排版" "印刷" 還有 " 付梓" 的英文該怎麼說呢?
> > 謝謝大家!!
> 排版 to set up type, typesetting
> 印刷 to print, printing
> 付梓 to send to the printers
謝謝前輩指教~~
這邊還有一個問題想請教一下
您所說的這些用法
是否針對一般的文書處理軟體和印表機的排版動作而言呢?
如果是講大量印刷~~偏向手冊書本出版品的時候…
也是同樣的這些用字嗎?

再次謝謝前輩的回答 :)
--
[m☆ [Origin:椰林風情] [From: 61-228-251-251.hinet-ip.hin] [Login: **] [Post: 20]

只要簡單不要負擔

unread,
Feb 10, 2003, 6:02:20 PM2/10/03
to
※ 引述《vanse...@bbs.ntu.edu.tw (居然踢我的哀滴)》之銘言:
: ==> allenc...@bbs.nchu.edu.tw (Allen) 提到:
: > 排版 to set up type, typesetting
: ^^^^^^^^^
: 在某本書好像喵過叫 word publishing還是什麼的...
^^^^^^
英文王子張介英 , p33

文書處理 : word processing

排版 : desktop publishing

: 有人記的嗎..麻煩教一下..謝謝
: > 印刷 to print, printing


: > 付梓 to send to the printers

--
[1;37m屏東 BBS站 [0m - [1;33m烏 [1;31m魚 [1;32m子 [1;34m的 [1;35m故 [1;36m鄉 [0m(bbs.pingtung.org) ◆ From: 61-217-192-190.HINET-IP.hinet.net
--

0 new messages