నా యొక్క పై అభిప్రాయం మీద కె.వి. రమణగారు వెలిబుచ్చిన అభిప్రాయం :
అయ్యా
,
బల్లపైని, బల్లపైది, బల్లపైన పెట్టుకొనేది - సందర్భానుసారంగా ఏదోకటి
అనొచ్చు.
మేజా
ఉర్దూ
పదం
- దానికి
సంస్కృత ఉపరి
జోడింపు.
వైరిసమాసాలను ఆమోదించడం వాడుకలో ఇమిడిపోయిన పదాలవరకే బాగు.
అది
రూలుగా
పెట్టుకుని కొత్త
పదాలను
తేవడం
మేలు
కాదు.
- కేవీ రమణ
అందుకు నేనిచ్చిన సమాధానం :
అయ్యా! మనమిక్కడ ఒక వస్తువుకి ఒక కొత్తపేరు పెడుతున్నాం. దాన్ని వర్ణించడం లేదు. వర్ణనాత్మకమైన "పేరు" మాత్రమే పెడుతున్నాం. బల్లపైది అంటే అది ఏ వస్తువుకైనా అన్వయించదగ్గ వర్ణన అవుతుంది. అది మన ఉద్దేశం కాదు. బల్లపైది అంటే డెస్క్ టాప్ కంప్యూటర్ ఎవరికీ స్ఫురించదు. అందుచేత భాషలో లభ్యమవుతున్న ప్రత్యామ్నాయ పదాలతో కూర్చిన సమాసంతో డెస్క్ టాప్ కంప్యూటర్ కి మాత్రమే ఖాయం చేస్తూ ఒక పదాన్ని సృష్టించాం. మీకు అది నచ్చితే సరే, లేకపోతే అందరికీ తెలిసిన/ అందరికీ అర్థమయ్యే ఆంగ్లపదం డెస్క్ టాప్ ఉండనే ఉంది.
వైరిసమాసాలు కొన్నింటిని అంగీకరించి మరికొన్నింటిని తిరస్కరించడానికి కారణం
బోధపడలేదు. అయినా నా ఉద్దేశం - దాన్నొక జెనరల్ రూల్ చెయ్యాలని కాదు.
"తప్పనిసరైతే తప్పదు" అంటున్నాను. ప్రత్యామ్నాయ పదాలు దొరక్కపోవడమే ఆ
తప్పనిసరి పరిస్థితి.