Open badge - Dúvida

14 views
Skip to first unread message

Marco Aurélio Krause

unread,
Mar 28, 2014, 7:23:52 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Qual seria a melhor tradução para badge?

- medalha
- emblema
- distintivo
- crachá
- divisa


Antonio Ladeia

unread,
Mar 28, 2014, 7:32:38 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Estou traduzindo um artigo
https://support.mozilla.org/pt-BR/kb/porque-open-badges

E estou deixando como badge mesmo até achar um termo melhor
> --
> Você recebeu essa mensagem porque está inscrito no grupo quot;SUMO pt-BR"
> dos Grupos do Google.
> Acesse esse grupo em http://groups.google.com/group/sumo-pt-br.



--
paz profunda
Antonio "Tecnowancer" Ladeia

tecnowancer at gmail dot com
71.8214.3460 - vivo
71.9275.2361 - tim

"Quando não se têm mais nada, não se perde nada" Nando Reis

Zilmar de Souza Junior

unread,
Mar 28, 2014, 8:13:23 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
No contexto do Open Badges a melhor tradução, na minha opinião, é medalha.

Zilmar de Souza Junior



--
Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "SUMO pt-BR" dos Grupos do Google.
Visite este grupo em http://groups.google.com/group/sumo-pt-br.

Antonio Ladeia

unread,
Mar 28, 2014, 8:27:22 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Opa Marco, agora que reparei, quem estava traduzindo a página
https://support.mozilla.org/pt-BR/kb/porque-open-badges foi você.

Perdão pelo incoveniente...

Em 28 de março de 2014 09:13, Zilmar de Souza Junior
<zilm...@gmail.com> escreveu:

Marco Aurélio Krause

unread,
Mar 28, 2014, 8:47:48 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Valeu pela ajuda, não foi incoveniente. Fique a vontade inclusive para corrigir erros e melhorar os textos.

Toda contribuição é muito bem vinda

Marco Aurélio Krause

unread,
Mar 28, 2014, 9:02:25 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Outro termo que estou em duvida, "backpack" - Mozilla backpack

- mochila (qual seria a relação com medalhas?)

Zilmar de Souza Junior

unread,
Mar 28, 2014, 9:05:42 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
A backpack é onde você visualiza as medalhas que já conseguiu, monta coleções, etc. Acho que deveria manter backpack.

Zilmar de Souza Junior



Marco Aurélio Krause

unread,
Mar 28, 2014, 9:27:48 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Tambem me agrada mais, agora seria melho "O backpack" ou "A backpack"

Zilmar de Souza Junior

unread,
Mar 28, 2014, 9:29:00 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Acho que a backpack.

Zilmar de Souza Junior

Antonio Ladeia

unread,
Mar 28, 2014, 9:45:07 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Eu pus como mochila, mas vou mudar para backpack

no escoteiro e algumas instituições existe uma faixa onde vc prende os
pins, pode ser uma alternativa tb...

Em 28 de março de 2014 10:29, Zilmar de Souza Junior
<zilm...@gmail.com> escreveu:

Marcio Galli

unread,
Mar 28, 2014, 10:18:52 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Backpack = Mochila (que vai nas costas)

O badge mesmo que a referência é crachá (tipo de funcionário) eu acho
que tem alguma nuância com a questão tipo "emblema". Talvez os usos
sejam feitos como medalha, ou reconhecimento. Mas seria interessante
que a palavra fosse mais suave para não cair em abusos e o valor cair
mais ainda.

No brasil, existem outras palavras para bottom?

m

Marco Aurélio Krause

unread,
Mar 28, 2014, 10:22:05 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Você sabe se essa faixa tem algum nome especial?

dependendo pode ser uma boa ideia, não gosto muito de usar termos em inglês, a grande maioria dos usuarios ficam perdidos com esses termos.

diegovictorgonzaga

unread,
Mar 28, 2014, 10:38:22 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Acho que seria interessante criarmos um índice para definirmos os termos padrão para que todos os artigos tenham coerência de termos entre si, assim não haveria dois, três termos referindo-se a mesma palavra no mesmo ou em diversos artigos ao mesmo tempo
Message has been deleted

Marco Aurélio Krause

unread,
Mar 28, 2014, 11:39:44 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Tem um glossario no sumo mas está desatualizado e incompleto, podiamos atualizá-lo.

https://support.mozilla.org/pt-BR/kb/glossario-pt-br

Diego Victor

unread,
Mar 28, 2014, 11:50:03 AM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Legal, realmente está desatualizado... bom eu topo atualizar podemos pegar os novos e antigos termos, postar aqui ou no forum dos contribuidores e discutir se é preciso atualizar ou adicionar um novo etc... um a um...o que acha??

Antonio Ladeia

unread,
Mar 28, 2014, 12:43:31 PM3/28/14
to sumo-...@googlegroups.com
Bom gente, pesquisei aqui com minhas fontes e eles indicaram comenda,

"Comenda de barras de mérito, onde vc vai colocando as plaquinhas a
medida que recebe o mérito"
Isso é como é chamado no DeMolay e na maçonaria...

Em 28 de março de 2014 12:50, Diego Victor
<diegovict...@gmail.com> escreveu:

Marco Aurélio Krause

unread,
Apr 1, 2014, 6:08:15 PM4/1/14
to sumo-...@googlegroups.com
Está difícil de decidir, então vamos a votação, coloque um sinal de + na palavra que acha ser mais adequada:

Tradução para badge

- medalha +

- emblema
- distintivo
- crachá
- divisa

Tradução para backpack

- mochila +
- bolsa
- carteira

Ralph Daub

unread,
Apr 1, 2014, 6:24:23 PM4/1/14
to sumo-...@googlegroups.com
Também voto em medalha e mochila para localizações destes termos...

- Ralph


From: "Marco Aurélio Krause" <oue...@me.com>
To: sumo-...@googlegroups.com
Sent: Tuesday, April 1, 2014 3:08:15 PM
Subject: [SUMO pt-BR] Re: Open badge - Dúvida

Está difícil de decidir, então vamos a votação, coloque um sinal de + na palavra que acha ser mais adequada:

Tradução para badge

- medalha + +

- emblema
- distintivo
- crachá
- divisa

Tradução para backpack

- mochila + +
- bolsa
- carteira

Antonio Ladeia

unread,
Apr 1, 2014, 9:46:43 PM4/1/14
to sumo-...@googlegroups.com
Eu vou me intrometer e por comenda tb na opção de Backpack OK? Achei
uma boa solução...

- medalha + + +

- emblema
- distintivo
- crachá
- divisa

Tradução para backpack

- mochila + +
- bolsa
- carteira
- comenda +

Em 28 de março de 2014 12:23, Marco Aurélio Krause <oue...@me.com> escreveu:
> Tem um glossario no sumo, mas está desatualizado e incompleto, podiamos
> atualizá-lo.
>
>
> https://support.mozilla.org/pt-BR/kb/glossario-pt-br
>
> Em sexta-feira, 28 de março de 2014 11h38min22s UTC-3, Diego Victor
> escreveu:
>>
> --
> Você recebeu essa mensagem porque está inscrito no grupo quot;SUMO pt-BR"
> dos Grupos do Google.
> Acesse esse grupo em http://groups.google.com/group/sumo-pt-br.



Marcio Galli

unread,
Apr 1, 2014, 9:48:09 PM4/1/14
to sumo-...@googlegroups.com
Uma pesquisa interessante é levantar como foram as soluções para

Italiano, Espanhol, Francês e pt-PT

m
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages