About 40 years ago an American relative used a term, "shirt-tail
cousin", that was unfamiliar to me. I did not know her well, and was
too shy to ask what she meant by it in case she took offence. Last
year I asked about it on an English usage forum, and mentioned that
she came from El Paso, Illinois, and later lived in New Orleans, to
give a clue to her dialect area, in case anyone knew about such
things. This request was treated with a great deal of rudeness by a
supercilious American, who accused me of inventing a place with a
Spanish name in Illinois, but had no reliable information on the
meaning of the term.
So yesterday I blogged about it. Since it was Christmas day, it also
seemed a suitable opportunity to post a picture of the cousin I
referred to, taken on Christmas day in 1981, and the blog post is
here.
https://t.co/pwAnayyTnF
And this brought the answer to my question. The English usage forum
just produced a great deal of acrimonious discussion with no useful
information. The blog post prompted a cousin to find the answer to my
question here:
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-shi5.htm
Shirttail relative
"Q From Charles F Weishar: I attempted to find the source of shirttail
relative and similar expressions in Hendrickson’s encyclopedia and
your site but have found nothing. I hear the phrase used to describe a
person who is close but not actually related by blood.
A That’s roughly the meaning given in the dictionaries. It’s usually
said to refer to somebody who is a relative by marriage or is only
distantly related, such as a fourth cousin, or is a family friend with
honorary status as a relative. It’s fairly common in the USA and has
been since the 1950s or thereabouts.
Getting to the bottom of it, so to speak, may be a task beyond my
abilities from this side of the Atlantic Ocean. One dictionary of
American slang suggests it was originally southern and mid-western US
dialect. The Dictionary of American Regional English (DARE) has
examples from 1927 onwards, such as shirt-tail kin and shirt tail
cousin, as well as your form."
I have a Facebook friend whom I describe as my "step fourth
cousin-in-law once removed" (her stepfather was my wife's fourth
cousin once removed). I think I can now refer to her as a "shirttail
cousin" for short.
Maybe my mistake was Googling for "shirt-tail cousin" with a hyphen
instead of "shirttail relative", but at any rate, the blog post
produced the information I was looking for, whereas a query in the
appropriate newsgroup didn't, so I conclude that blogging's better.
--
Steve Hayes from Tshwane, South Africa
Web:
http://www.khanya.org.za/stevesig.htm
Blog:
http://khanya.wordpress.com
E-mail - see web page, or parse: shayes at dunelm full stop org full stop uk