Répugnant. Vous êtes aussi tarés l'un que l'autre.
Aco bous desplai per que set miech counbertit a l'Islam del Hamas e
que set fabourable al Califat islamique.
Me reprouchat d'estre ateu.
Aquelo analiso es pleno d'infourmacious.
Lou sabie s'informo, lou neissi critico apres abedre legit en
diagounalo.
"sabie" mort de rire
De segur, acos pas a l'IEO Paris qu'abet pougut aprendre la lengo d'oc
bibento.
Alaro bous espanto.
Gadhâfî en barbaresque libian, 'lèi pla ausit sus AlJazira !
Es dounco pa d'arabi estent que le G esisto pa en arabe !
Gadhâfî es pa arabe emai es amitat jousiou per la maire es douco
jousiu coupletament e dounco douplament berbere !
Ero un enemic des berberes libian qu'a assasinats ; dins las vilos de
l'ouest coumo Nalut dins les repoutatge se vesio a faisses de grafiti
en escrituro berbero per las pared (les journalistos franciman
couprenio pa res a tout aco, cal abé l'èlh fi coumo lafèlho) !
>
> Gadhāfī en barbaresque libian, 'lči pla ausit sus AlJazira !
> Es dounco pa d'arabi estent que le G esisto pa en arabe !
oarf !!!!!
Lo G "exista" en arabe parlat dins tot lo Maghreb. Es la prononciacion
bedoina dal qaf.
Quna incultura !!!
> Gadhâfî es pa arabe emai es amitat jousiou per la maire es douco
> jousiu coupletament e dounco douplament berbere !
Totjorn aquela opcecion dals josieus !
>
> (les journalistos franciman
> couprenio pa res a tout aco, cal abé l'èlh fi coumo lafèlho) !
Es tout çò qu'a de fin lo Papinon
> Es dounco pa d'arabi estent que le G esisto pa en arabe !
/g/ qu'ei la prononciacion magrebina deu و
> /g/ qu'ei la prononciacion magrebina deu æ
Que volí díser deu qâf. Qu'ei estonant que los caractèrs arabes ne
passen pas ací.
Hier Milosevic, aujourd'hui Kadhafi !
Segoun Broc, lous bedouis disou "G" pel "Q".
Crese que sap de que parlo.