Oy ! I left out: holipshes, chrayn, lokshin, raytach, katchke,
borscht, shaav, knobble, tzibbele, shmaltz, hackfleish.
BTW I heard that Gene Kelly choked on a piece of gefilte fish
while Singing in the CHRAYN.
Josh
> --
> Julianne Frances Haugh Life is either a daring adventure
> txj...@austin.rr.com or nothing at all.
> -- Helen Keller
>
> In article <l8ffb.29538$_N1.1...@twister.austin.rr.com>, "Julie" <txj...@austin.rr.com> writes:
> > I'm trying to locate a source for Yiddish words written with
> > Hebrew letters. As the weather begins to turn more fall-like
> > here, I'm trying to plan winter crafts and one of the things I
> > need to make are various cloth dividers and covers and
> > whatnot in my kitchen. So the more Yiddish food words
> > you can point me at the happier I'll be.
>
>
> Oy ! I left out: holipshes, chrayn, lokshin, raytach, katchke,
> borscht, shaav, knobble, tzibbele, shmaltz, hackfleish.
But Josh! How could you leave out the *quintessential* Yiddish food:
PTCHA
More effective than syrup of ipecac! And half as tasty!
A gitten Shabbess!!
-Shlomo-
Heartburn ! :-) All of them: kreplach, kugel, eingemachtz,
kishke, grieben, kashe, varnekas, grimslick, teigeleach,
kneidlach, ptcha, knishes, tzimmes, blinztes, latkes, gefillte
fish, kichel, pickled herring, chopped liver.
Robuchon and Tro'agro may raise a snotty French eyebrow
but this is heimish cuisine.
YIDDISH: do a search on Google for "Yiddish spelling".
A BI GEZUNT !
Shabbat Shalom
Charles Vitez
"Julie" <txj...@austin.rr.com> wrote in message
news:l8ffb.29538$_N1....@twister.austin.rr.com...
> I'm trying to locate a source for Yiddish words written with
> Hebrew letters. As the weather begins to turn more fall-like
> here, I'm trying to plan winter crafts and one of the things I
> need to make are various cloth dividers and covers and
> whatnot in my kitchen. So the more Yiddish food words
> you can point me at the happier I'll be.
> katchke,
>
You have katchkes running around your kitchen?
Why Yiddish and not Hebrew?
>In article <l8ffb.29538$_N1.1...@twister.austin.rr.com>, "Julie" <txj...@austin.rr.com> writes:
>> I'm trying to locate a source for Yiddish words written with
>> Hebrew letters. As the weather begins to turn more fall-like
>> here, I'm trying to plan winter crafts and one of the things I
>> need to make are various cloth dividers and covers and
>> whatnot in my kitchen. So the more Yiddish food words
>> you can point me at the happier I'll be.
>Heartburn ! :-) All of them: kreplach, kugel, eingemachtz,
>kishke, grieben, kashe, varnekas, grimslick, teigeleach,
>kneidlach, ptcha, knishes, tzimmes, blinztes, latkes, gefillte
>fish, kichel, pickled herring, chopped liver.
In the interests of Tribal Harmony :-)
Given the nature of Julie's project, I think she's looking for words that
she can put on things like the flour cannister, the bread box, etc.
Ingredients and supplies, rather than prepared foods. E.g., words like
Flour, Sugar, Salt, etc., and maybe Breakfast Cereal, Preserves -- however
people have their kitchens and pantries organized. Yiddish words for
common foods - not necessarily words for specifically Yiddish-style foods.
Also, she wants the Hebrew spellings so that she can copy them onto the
craft works.
I did a quick Web search and didn't find anything - although I found a
listing at http://www.machers.com/directory/Yiddish/index.html that might
be promising.
Good luck,
--sg
>Robuchon and Tro'agro may raise a snotty French eyebrow
>but this is heimish cuisine.
>YIDDISH: do a search on Google for "Yiddish spelling".
>A BI GEZUNT !
>Josh
>> --
>> Julianne Frances Haugh Life is either a daring adventure
>> txj...@austin.rr.com or nothing at all.
>> -- Helen Keller
>>
--
---------------------------------------
Steve Goldfarb Eppur si muove
s...@stevegoldfarb.com (and still, it moves)
http://stevegoldfarb.com/ - Galileo
> bac...@vms.huji.ac.il writes:
> A gitten Shabbess!!
Oy Oy, Is one allowed to eat Pcha on Yom Kippur, or is it a violation of
bal tosif by adding a sixth inuy.
I hadn't been served it for many years until I visited my cousin in New
Square last year. She served an appetizer of several different fish from
their store down stairs (no they did not talk) which were out of this
world. She had an outstanding cholent, but then came the pcha, ych ych
ych.
> -Shlomo-
--
Harry J. Weiss
hjw...@panix.com
> Dr. Shlomo Argamon (Engelson) <arg...@sunlight.cs.biu.ac.il> wrote:
>
> > bac...@vms.huji.ac.il writes:
>
> > > In article <l8ffb.29538$_N1.1...@twister.austin.rr.com>, "Julie" <txj...@austin.rr.com> writes:
> > > > I'm trying to locate a source for Yiddish words written with
> > > > Hebrew letters. As the weather begins to turn more fall-like
> > > > here, I'm trying to plan winter crafts and one of the things I
> > > > need to make are various cloth dividers and covers and
> > > > whatnot in my kitchen. So the more Yiddish food words
> > > > you can point me at the happier I'll be.
> > >
> > >
> > > Oy ! I left out: holipshes, chrayn, lokshin, raytach, katchke,
> > > borscht, shaav, knobble, tzibbele, shmaltz, hackfleish.
>
> > But Josh! How could you leave out the *quintessential* Yiddish food:
> > PTCHA
> > More effective than syrup of ipecac! And half as tasty!
>
> > A gitten Shabbess!!
>
>
> Oy Oy, Is one allowed to eat Pcha on Yom Kippur, or is it a violation of
> bal tosif by adding a sixth inuy.
Yeah, it's probably bal tosif. But you can eat hhamets-dik ptcha on
Pesach, since it's eino ra'ui leakhilat cockroach, let alone kelev!
:-)88!!
-Shlomo-
Why Hebrew letters and not Chinese?
Chano
You don't like pcha? Appostate!!
Chano
What is she going to call Pcha? It has several other names depending on
where you come from:
P'cha (Lithuania)
P'tza (Polish)
Galleh (Hungarian)
Gallaret (Hunary-Romania)
Galleretta (Austro-Hungary)
Regel krusha (Israel)
Fissnoggi (Russia)
Fissnoga (Russia-Ukraine)
Calves foot Jelly (Posh England)
Aspic (very posh England)
Chano
"Chano" <ch...@blueyonder.co.uk> writes:
> What is she going to call Pcha?
I would call it as little as possible.
> It has several other names depending on where you come from:
I think Shlomo called it "yuk". I thought that "yuk" was the glop
in which bottled gefilte fish is packed.
Gmar tov.
--
Art Werschulz (a...@comcast.net)
207 Stoughton Ave Cranford NJ 07016
(908) 272-1146
"Dr. Shlomo Argamon (Engelson)" <arg...@sunlight.cs.biu.ac.il> wrote in
message news:tig1xtu...@sunlight.cs.biu.ac.il...
>
In my dialect of Yiddish, that dish is called something completely
different. To wit: DRECK!
IS
> Hi.
>
> "Chano" <ch...@blueyonder.co.uk> writes:
>
> > What is she going to call Pcha?
>
> I would call it as little as possible.
>
> > It has several other names depending on where you come from:
>
> I think Shlomo called it "yuk". I thought that "yuk" was the glop
> in which bottled gefilte fish is packed.
Yesh nafkah minah?
> Gmar tov.
Now, while a gmar tov is admittedly better than a gmar ra, it's still
not a very nice thing to wish on one :-). Better is:
Gmar hhatimah tovah!
-Shlomo-
"Dr. Shlomo Argamon (Engelson)" <arg...@sunlight.cs.biu.ac.il> wrote in
message news:tighe2n...@sunlight.cs.biu.ac.il...
Mit ekonomika und zaltz!
IS
Well, since you like it so much :-)
PITCHA
1 calf's foot
1 onion
1 clove garlic
1 bay leaf
Juice of 1 lemon
2 tbl. vinegar
2 hard boiled eggs, sliced
Have the butcher clean the kashered calf's foot carefully. Soak in cold
water for 1 hour. Drain. Place in large pot, cover with water and cook
for 2 hours. Add onion, garlic, bay leaf, lemon juice and vinegar, and
for another hour. Remove meat and cut half of it in small pieces. Strain
juice over it, add hard boiled eggs and chill. [the rest of the meat can be
served hot]
Josh
You can buy whole frozen (kashered) duck and geese here.
Josh
arg...@sunlight.cs.biu.ac.il (Dr. Shlomo Argamon (Engelson)) writes:
> > Gmar tov.
>
> Now, while a gmar tov is admittedly better than a gmar ra, it's still
> not a very nice thing to wish on one :-).
See what happens around here when you try to save a few keystrokes?
However you like to spell it ... G'mar chatimah tovah to all the
denizens of scjm, not to mention the rest of Am Yisrael.
> PITCHA
Is the recipe from the GSS guidlines for torture.
> Hi.
>
> arg...@sunlight.cs.biu.ac.il (Dr. Shlomo Argamon (Engelson)) writes:
>
> > > Gmar tov.
> >
> > Now, while a gmar tov is admittedly better than a gmar ra, it's still
> > not a very nice thing to wish on one :-).
>
> See what happens around here when you try to save a few keystrokes?
Nothing personal meant, of course! But it's common enough to be a
(not really serious) pet peeve of mine...
> However you like to spell it ... G'mar chatimah tovah to all the
> denizens of scjm, not to mention the rest of Am Yisrael.
Amen veAmen!!
-Shlomo-
Stick mixture in a stainless steel bowl and microwave on Very High for 30
minutes. Alternately, if you have an electric chair handy, sit on it, turn
it on, and hold onto the bowl as tight as you can.
Close the doors so that the man in the white coat does not come to take you
away. If you serve this to children under 18, you may be in violation of
municipal, state, and federal child abuse laws. Check with the local SPCA
regarding availability of cat's foot and "hard boiled eggs."
IS
>Hi.
>
>"Chano" <ch...@blueyonder.co.uk> writes:
>
>> What is she going to call Pcha?
>
>I would call it as little as possible.
>
>> It has several other names depending on where you come from:
>
>I think Shlomo called it "yuk". I thought that "yuk" was the glop
>in which bottled gefilte fish is packed.
In Boston, it's called "yakhhhh". I still eat it when opportunity
presents itself. (Hey, it's mostly egg whites.) Back at the Chabad
House Shabbat dinners, I used to smear ketchup and mayo on bread and
top it off with yakhhhh, grossing out many of those present... but my
wife still agreed to marry me!
>Gmar tov.
Likewise!
Yisroel "Godwrestler Warriorson" Markov - Boston, MA Member
www.reason.com -- for unbiased analysis of the world DNRC
--------------------------------------------------------------------
"Judge, and be prepared to be judged" -- Ayn Rand
>I'm trying to locate a source for Yiddish words written with
>Hebrew letters. As the weather begins to turn more fall-like
>here, I'm trying to plan winter crafts and one of the things I
>need to make are various cloth dividers and covers and
>whatnot in my kitchen. So the more Yiddish food words
>you can point me at the happier I'll be.
Get a Yiddish dictionary, like Weinreich or something. Yiddish
is written in Hebrew characters normally. Call up one of the
big Jewish bookstores, like 1-800-JUDAISM (Pinsker's, in Pgh.),
or 1-888-EICHLERs (in Brooklyn) and ask for what you want.
Actually, you can get Weinreich's dictionary at Amazon for $21
discounted.
--
Jonathan Baker | Ksivechsimetoiveh!
jjb...@panix.com | (It's a contraction, like Shkoiech, or Brshmo)
If it's so common, perhaps you shouldn't let it be a pet peeve of
yours. (This advice is being to myself as well! There are many
"common" things that bug me :-( )
Moshe Schorr
It is a tremendous Mitzvah to always be happy! - Reb Nachman of Breslov
May Eliyahu Chayim ben Sarah Henna (Eliot Shimoff) have a refuah Shlaima.
> arg...@sunlight.cs.biu.ac.il (Dr. Shlomo Argamon (Engelson)) writes:
> > Art Werschulz <a...@comcast.net> writes:
> >> arg...@sunlight.cs.biu.ac.il (Dr. Shlomo Argamon (Engelson)) writes:
> >>
> >> > > Gmar tov.
> >> >
> >> > Now, while a gmar tov is admittedly better than a gmar ra, it's
> >> > still not a very nice thing to wish on one :-).
> >>
> >> See what happens around here when you try to save a few keystrokes?
> >
> > Nothing personal meant, of course! But it's common enough to be a
> > (not really serious) pet peeve of mine...
>
> If it's so common, perhaps you shouldn't let it be a pet peeve of
> yours. (This advice is being to myself as well! There are many
> "common" things that bug me :-( )
Yes, I know, I know.... But negotiating the territory between
idealism, cynicism, and curmudgeonry is rather tricky, you know... and
evidently a big part of my work for the coming year...
-Shlomo-