In <4hhad7$
c...@cloner2.ix.netcom.com>
migu...@ix.netcom.com(Antonio
Miguel) writes:
>
>In <4hh91d$
3...@reader2.ix.netcom.com>
migu...@ix.netcom.com(Antonio
>Miguel) writes:
>>
>>
>> Robbie Tan of Seiko Films felt dissapointed over a decision
>> handed down by the Movie and Television Review and Classifi-
>> cation Board(MTRCB) changing the title *Patikim* to *Patikim Ng
>> Pinya*, which we also felt and believe is not an apt title for
>> a movie...
>> If we remember it right,the original title *Tikim* which was
>> changed to *Patikim*, and eventually to *Patikim Ng Pinya*
>> At any rate,what's in a title,'di vahh?
>>
>> UHAW HAYOK UHAW HAYOK UHAW HAYOK UHAW HAYOK UHAW HAYOK UHAW HAYOK
>> LIBOG LIBOG LIBOG LIBOG LIBOG LIBOG LIBOG LIBOG LIBOG LIBOG LIBOG
>> KANTUTAN NA!! KANTUTAN NA! KANTUTAN NA! KANTUTAN NA! KANTUTAN NA!
>> titikikititikikitititkikitititkikititikikititikikititikikititikiki
>> uten tarugo uten tarugo uten tarugo uten tarugo uten tarugo uten
>
>> puke kaplog puke kaplog puke kaplog puke kaplog puke kaplog puke
>
>>
> for the Tagalog-challenged:
> *UHAW HAYOK*= thirsty horny
> *Patikim ng Pinya*= taste-test the pineaple
> *LIBOG*=libido
> *KANTUTAN NA!!*= time for sex!!
> *titikikitiki...*=dickpussydickpussy...
> *uten tarugo...*= dick dick...
> *puke kaplog*...=cunt. time for sex/colloq./slang
>