인자(argument), 파라미터(parameter)를 구분해서 번역해야할까요? 아니면 인자와 파라미터 중 어느 하나로 통일하는게 나을까요? 한국어로 인자/파라미터를 보고 구분해가면서 읽나요?
용어 번역 사이트 댓글 링크
(스레드에 답글 다셔도 됩니다)
--
이 메일은 Google 그룹스 '라 스칼라 코딩단' 그룹에 가입한 분들에게 전송되는 메시지입니다.
이 그룹에서 탈퇴하고 그룹으로부터 더 이상 이메일을 받지 않으려면 scala-korea...@googlegroups.com(으)로 이메일을 보내세요.
이 그룹에 게시하려면 scala...@googlegroups.com(으)로 이메일을 보내세요.
웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/scala-korea/CAAXS7mog_Baw3papnSPwyTM-i%2BtR90MEr0ABO0zKpwy-DkjALw%40mail.gmail.com을(를) 방문하세요.
더 많은 옵션을 보려면 https://groups.google.com/d/optout을(를) 방문하세요.
굳이 구분할 필요가 없는 부분도 있지만 구분해야 하는 부분도 나오고, 괜히 번역서 가지고 트집잡는 사람들도 있을 지 모르니 안전하게 인자, 매개변수로 분리하는 게 낫지 않을까요. :-)
@한글로 알규먼트 라는 표현을 보니 손이 오글오글 ㅋㅋㅋ
--
Google 그룹스 '라 스칼라 코딩단' 그룹에 가입했으므로 본 메일이 전송되었습니다.
이 그룹에서 탈퇴하고 더 이상 이메일을 받지 않으려면 scala-korea...@googlegroups.com에 이메일을 보내세요.
이 그룹에 게시하려면 scala...@googlegroups.com(으)로 이메일을 보내세요.
웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/scala-korea/CAMzzDrwy9XheT7%2B86ad8tpzC9sc%3DezEx0NF4JM73Vp_wHrcgjw%40mail.gmail.com 을(를) 방문하세요.
이 그룹에 게시하려면 scala...@googlegroups.com에 이메일을 보내세요.
웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/scala-korea/CADXi%3Da_A9Gy0ZP23DmsFJfLTuDEeU7AG3H6EqoMFzF0cnVL_GQ%40mail.gmail.com을(를) 방문하세요.
--
Google 그룹스 '라 스칼라 코딩단' 그룹에 가입했으므로 본 메일이 전송되었습니다.
웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/scala-korea/5327C2D0.8030907%40gmail.com 을(를) 방문하세요.이 그룹에 게시하려면 scala...@googlegroups.com(으)로 이메일을 보내세요.
웹에서 이 토론을 보려면 https://groups.google.com/d/msgid/scala-korea/53279C8C.1060202%40gmail.com을(를) 방문하세요.
이 그룹에서 탈퇴하고 그룹으로부터 더 이상 이메일을 받지 않으려면 scala-korea...@googlegroups.com(으)로 이메일을 보내세요.
이 그룹에 게시하려면 scala...@googlegroups.com(으)로 이메일을 보내세요.