Itamar Haber | Chief Developers Advocate
Redis Watch Newsletter - Curator and Janitor
Redis Labs - Enterprise-Class Redis for Developers
Mobile: +1 (415) 688 2443
Mobile (IL): +972 (54) 567 9692
Email: ita...@redislabs.com
Skype: itamar.haber
This project is all about your ideas, so adding columns is definitely an option. However, to avoid featurecreep we need to be extra careful in what's added. Only today I had painstakingly altered the table's primary key and have added the Linguistic authority column - it felt necessary in order to be able to represent the 1:N nature of language variants. I'm not against your suggestion but I do want to get more feedback here to justify this change of API.6. Redis means "repeat" (as in "say again") in French, "redistribution" in Catalan, "radish" in Estonian, "return" in Latin, "rediscount" in Latvian, "pens" in Portuguese, sounds like "radish" in Russian and Serbian and like "radishes" in Ukrainian (source: Google Translate)
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Redis DB" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to redis-db+u...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to redi...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/redis-db.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
רדיס in Hebrew has absolutely no meaning at all :) It is merely the phonetic transcript of Redis using the language's letters. This example should teach everyone not to count blindly on Google Translate.
As for Redis' meaning in other languages, perhaps you're referring to #RedisTriva "fact" #6 (https://gist.github.com/itamarhaber/16bdd432ee016c3dcdbc):6. Redis means "repeat" (as in "say again") in French, "redistribution" in Catalan, "radish" in Estonian, "return" in Latin, "rediscount" in Latvian, "pens" in Portuguese, sounds like "radish" in Russian and Serbian and like "radishes" in Ukrainian (source: Google Translate)
This project is all about your ideas, so adding columns is definitely an option. However, to avoid featurecreep we need to be extra careful in what's added. Only today I had painstakingly altered the table's primary key and have added the Linguistic authority column - it felt necessary in order to be able to represent the 1:N nature of language variants. I'm not against your suggestion but I do want to get more feedback here to justify this change of API.