as Ashanti so kindly pointed out: it has been discussed before. Still I am
proud to caretake the place where the information belongs
nuff respect
Esben I.
--------------------------------------------------------------
Bob Marley seh: " deh's a natral mistic blowin tru di hair"
the great wuga wuga <wu...@wanadoo.fr> skrev i artiklen
<8ekfm8$fqu$1...@wanadoo.fr>...
Because this is an information sharing newsgroup, and just in case
checking deja.com is too much of a challenge for anyone, I have done it for
them and discovered that this was indeed discussed in depth about a year ago
on rec.music.reggae. The following should exchanges should be
self-explanatory:
>Christopher Durning [said]:
> There was a thread some time ago about this; I gather its a JA idiom
> something like "every ho ha dem stick a bush.." where ho refers to the
> tool used to clear bush, like a rake or a sythe. Translates something
> like for every job there is the right tool, or for every situation the
> right way to respond...
>
> This is what I recall from the thread,
>
> Chris D.
>
>Yep, that's it:
>Lyrics below - sent to me by Clinton himself some time ago.
>Big up fe de mon !
>Esben I.
___________________________________
>Ścybrarian @ the Reggae Lyrics Archive Ś
>Ś http://hjem.get2net.dk/sbn/reggae.htm Ś
-------------------------------------------------------------
>Stick a Bush Gladiators [Albert Griffiths]
>Every hoe ha dem stick a bush
>Every hoe ha dem stick a bush
>Whether it big or it small
>Whether it tall or it short
>Whether it bend or it straight
>Whether it pretty or it ugly
>All breeze don't blow the same direction
>Where the river run once it will run twice
>Where ants find fat there him clone
>Sun rises from the east - down in the west
>Every hoe ha dem stick a bush
>Every hoe ha dem stick a bush
Or:
>>
>>"Every hoe ha dem stick a bush" =
>>
>>Everything in life has its purpose....
>>Roots,
>>Shok
>>De One Shokkolat: Roots Music For Iver
>
>
>Errrr..... You're off the mark here Shokker! Here is the explanation
>from an earlier posting....
>
>From The Jamaican handbook of Proverbs by Vivien Morris-Brown
>published by Island Heart 1993
>6 Hargreaves Avenue, PO Box 63, Mandeville, Jamaica
>(809) 962-8720-1
>
>ISBN 976 8091 41 X
>
>'Ebry haffa hoe hab im tik a bush'
>(Every half-of-a-hoe has its stick in the bushes)
>
>Every person has his or her mate somewhere in the world.
>"Whether it pretty or it ugly"? :-)
>Roots,
>Shok
And, as Esben I stated so pointedly last May, "Whether it bend or it
straight."
Personally, I prefer the "someone for everyone" interpretation, i.e.,
there's a stick in the bush for every half-hoe, someone to make you whole.
Or, in the words of the late, wise mother of a friend, "There's a sock for
every old foot."
So, even if at the moment you're haffa hoe, or a bare old foot, naw give up.
:-)
Cheers,
StormN
> >'Ebry haffa hoe hab im tik a bush'
> >(Every half-of-a-hoe has its stick in the bushes)
> >
> >Every person has his or her mate somewhere in the world.
>
> >"Whether it pretty or it ugly"? :-)
> >Roots,
> >Shok
>
> And, as Esben I stated so pointedly last May, "Whether it bend or it
> straight."
>
> Personally, I prefer the "someone for everyone" interpretation, i.e.,
> there's a stick in the bush for every half-hoe, someone to make you whole.
> Or, in the words of the late, wise mother of a friend, "There's a sock for
> every old foot."
Madge Hyatt has the very same interpretation in her book, "The Grip: Patois -
The Language as Spoken by Jamaicans".
EVRY AAF A HOE, AVE IM TICK A BUSH:
There is someone for everyone
--
Janne Helander