Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Słowa, które...

75 views
Skip to first unread message

Krystyna Chodorowska

unread,
Jan 15, 2009, 10:42:46 AM1/15/09
to
Witajcie.

Znów podsyłam pytanie, licząc na efektywność grupowej hive mind. Autor pracy
na temat zmian w języku, Walter E. Meyers twierdzi, że:

"The very pinnacle of success for the literary word-coiner is to have his new
term embraced by the users of the language at large".

Czy komuś przychodzą do głowy jakieś przykłady określeń rodem z sf-f, które
zrobiły podobną karierę? Tak z głowy mogę wymienić chyba tylko:

- "grokować" (Heinlein, Obcy w obcym kraju), określenie, które wprawdzie: a)
jest powszechnie używane przez raczej wąską grupę, choć niewykluczone, że
większą od liczby mieszkańców Des Moines[1] b) za to zostało uwzględnione w
American Heritage Dictionary, nieważne, że zupełnym przypadkiem.

- "waldo" (Heinlein, Waldo) jako określenie manipulatora i zbliżonych urządzeń

Jeszcze jakieś pomysły? Będę bardzo wdzięczna za wszystkie.

[1] "It helps to put this in perspective by likening me to the mayor of Des
Moines. Out of the world's population of some six billion people, there are a
few hundred thousand who consider us important, and who recognize us by name.
In addition, there might be as many as a million or two who would find my
name vaguely familiar if they saw it; the same is probably true of the mayor
of Des Moines." (Neal Stephenson)

pozdrawiam
K.
--
Women belong in the house... and the senate.

Bart Ogryczak

unread,
Jan 15, 2009, 10:51:47 AM1/15/09
to
On 2009-01-15, citizen Krystyna Chodorowska testified:

> Witajcie.
>
> Znów podsyłam pytanie, licząc na efektywność grupowej hive mind. Autor pracy
> na temat zmian w języku, Walter E. Meyers twierdzi, że:
>
> "The very pinnacle of success for the literary word-coiner is to have his new
> term embraced by the users of the language at large".
>
> Czy komuś przychodzą do głowy jakieś przykłady określeń rodem z sf-f, które
> zrobiły podobną karierę? Tak z głowy mogę wymienić chyba tylko:
>
> - "grokować" (Heinlein, Obcy w obcym kraju), określenie, które wprawdzie: a)
> jest powszechnie używane przez raczej wąską grupę, choć niewykluczone, że
> większą od liczby mieszkańców Des Moines[1] b) za to zostało uwzględnione w
> American Heritage Dictionary, nieważne, że zupełnym przypadkiem.
>
> - "waldo" (Heinlein, Waldo) jako określenie manipulatora i zbliżonych urządzeń
>
> Jeszcze jakieś pomysły? Będę bardzo wdzięczna za wszystkie.

"1984" zaliczasz do sf? Istna kopalnia terminów, które weszły
do codziennego użytku.

bart
--
"Przeciez nie ma internetu bez przegladarki" - © Dariusz Kaminski

Leszek Karlik

unread,
Jan 15, 2009, 11:05:52 AM1/15/09
to
On Thu, 15 Jan 2009 16:42:46 +0100, Krystyna Chodorowska <kry...@sf-f.pl>
wrote:

[...]


> Jeszcze jakieś pomysły? Będę bardzo wdzięczna za wszystkie.

Robot. :-)

> K.
Leslie
--
Leszek 'Leslie' Karlik

Krystyna Chodorowska

unread,
Jan 15, 2009, 11:18:30 AM1/15/09
to
Bart Ogryczak pisze:

> "1984" zaliczasz do sf?

Jasne.

> Istna kopalnia terminów, które weszły do codziennego użytku.

Prawda, "nowomowa" przyjęła się w Polsce (ale czy newspeak przyjął się w UK
czy US?) Określenia wartościujące w rodzaju plusdobry czy bezdobry chyba nigdy
nie weszły do potocznego języka, co najwyżej jako nawiązania.
Coś jeszcze?

Andrzej Jarzabek

unread,
Jan 15, 2009, 11:10:01 AM1/15/09
to
On Jan 15, 3:42 pm, Krystyna Chodorowska <kry...@sf-f.pl> wrote:
>
> Jeszcze jakieś pomysły? Będę bardzo wdzięczna za wszystkie.

Cyberspace?

Bart Ogryczak

unread,
Jan 15, 2009, 11:27:54 AM1/15/09
to
On 2009-01-15, citizen Krystyna Chodorowska testified:
> Bart Ogryczak pisze:
>
>> "1984" zaliczasz do sf?
>
> Jasne.

>> Istna kopalnia terminów, które weszły do codziennego użytku.
>
> Prawda, "nowomowa" przyjęła się w Polsce (ale czy newspeak przyjął się w UK
> czy US?)

Popularniejsze jest "doublespeak", co zdaje się w oryginale nie występuje.

> kreślenia wartościujące w rodzaju plusdobry czy bezdobry chyba nigdy
> nie weszły do potocznego języka, co najwyżej jako nawiązania.
> Coś jeszcze?

Dwumyślenie, Policja Myśli, Wielki Brat. No i określenie "orwellowski".

A z przy okazji z politycznych określeń, to jeszcze przyszło mi do
głowy "imperium zła" z Gwiezdnych Wojen.

bart
--
"wierzę w Apple i jego OS" © Wojciech Orliński

Woyzeck

unread,
Jan 15, 2009, 12:07:14 PM1/15/09
to
In <news:gknn19$o29$1...@inews.gazeta.pl>, Krystyna Chodorowska

<kry...@sf-f.pl> unexpectedly wrote:
> Bart Ogryczak pisze:
>
>> "1984" zaliczasz do sf?
>
> Jasne.
>
>> Istna kopalnia terminów, które weszły do codziennego użytku.
>
> Prawda, "nowomowa" przyjęła się w Polsce (ale czy newspeak przyjął się w UK
> czy US?) Określenia wartościujące w rodzaju plusdobry czy bezdobry chyba nigdy
> nie weszły do potocznego języka, co najwyżej jako nawiązania.
> Coś jeszcze?

"Newspeak" jak najbardziej spotyka się w angielskim, choć ja najczęściej
widzę w konstrukcji "marketing newspeak".

Może jeszcze "Gone to the dark side"?

--
Woyzeck
woyzeck [dot] 2 [dot] 0 [at] gmail [dot] com; gg: 0x469B41
"What is translation? On a platter
A poet's pale and glaring head,
A parrot's screech, a monkey's chatter,
And profanation of the dead."

Mariusz Kruk

unread,
Jan 15, 2009, 12:08:00 PM1/15/09
to
epsilon$ while read LINE; do echo \>"$LINE"; done < "Krystyna Chodorowska"

>> "1984" zaliczasz do sf?
>Jasne.
>
>> Istna kopalnia terminów, które weszły do codziennego użytku.
>Prawda, "nowomowa" przyjęła się w Polsce (ale czy newspeak przyjął się w UK
>czy US?) Określenia wartościujące w rodzaju plusdobry czy bezdobry chyba nigdy
>nie weszły do potocznego języka, co najwyżej jako nawiązania.
>Coś jeszcze?

Wielki Brat?

--
\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\ Sme Borgove. Budete asimilovani. Odpor je
.\.Kr...@epsilon.eu.org.\.\. marny.
\.http://epsilon.eu.org/\.\
.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.

Bartosz Iwanowski

unread,
Jan 15, 2009, 1:05:51 PM1/15/09
to
Bart Ogryczak pisze:


> A z przy okazji z politycznych określeń, to jeszcze przyszło mi do
> głowy "imperium zła" z Gwiezdnych Wojen.

Już o samych gwiezdnych wojnach nie mówiąc.

Georg

Bart Ogryczak

unread,
Jan 15, 2009, 1:18:24 PM1/15/09
to
On 2009-01-15, citizen Bartosz Iwanowski testified:

No, ale to akurat poza nieoficjalnym określeniem SDI,
żadnego szerszego użycia nie miało.

bart
--
Ten się śmieje ostatni, kto myśli najwolniej.

Bartosz Iwanowski

unread,
Jan 15, 2009, 3:03:07 PM1/15/09
to
Bart Ogryczak pisze:

> On 2009-01-15, citizen Bartosz Iwanowski testified:
>> Bart Ogryczak pisze:
>>
>>
>>> A z przy okazji z politycznych określeń, to jeszcze przyszło mi do
>>> głowy "imperium zła" z Gwiezdnych Wojen.
>> Już o samych gwiezdnych wojnach nie mówiąc.
>
> No, ale to akurat poza nieoficjalnym określeniem SDI,
> żadnego szerszego użycia nie miało.

A co to znaczy szersze użycie?
Georg

Artur Jachacy

unread,
Jan 15, 2009, 3:27:49 PM1/15/09
to
On Thu, 15 Jan 2009 16:42:46 +0100, Krystyna Chodorowska wrote:
> Jeszcze jakieś pomysły? Będę bardzo wdzięczna za wszystkie.

Przejrzyj
<http://tenser.typepad.com/tenser_said_the_tensor/2007/07/review-brave-ne.html>

A.
--
Gridneff: So the point is to get the message across,
without saying in so many words: You stupid fucking morons,
you're learning fucking elf languages!
Pan for Windows (beta) - <http://panbuilds.googlepages.com>

Bart Ogryczak

unread,
Jan 16, 2009, 3:27:53 AM1/16/09
to

To znaczy, że jest używane w więcej, niż tylko jednym kontekscie.

bart
--
".org... isn't that the top-level domain for porn?" © UserFriendly

Bartosz Iwanowski

unread,
Jan 16, 2009, 3:37:47 AM1/16/09
to
Bart Ogryczak pisze:
> On 2009-01-15, citizen Bartosz Iwanowski testified:
>> Bart Ogryczak pisze:
>>> On 2009-01-15, citizen Bartosz Iwanowski testified:
>>>> Bart Ogryczak pisze:
>>>>
>>>>
>>>>> A z przy okazji z politycznych określeń, to jeszcze przyszło mi do
>>>>> głowy "imperium zła" z Gwiezdnych Wojen.
>>>> Już o samych gwiezdnych wojnach nie mówiąc.
>>> No, ale to akurat poza nieoficjalnym określeniem SDI,
>>> żadnego szerszego użycia nie miało.
>> A co to znaczy szersze użycie?
>
> To znaczy, że jest używane w więcej, niż tylko jednym kontekscie.

Czyli np. "truskawka" nie ma szerszego użycia, bo jest używana tylko w
kontekście truskawki?

Georg

Bart Ogryczak

unread,
Jan 16, 2009, 3:59:51 AM1/16/09
to
On 2009-01-16, citizen Bartosz Iwanowski testified:

Sugerujesz, że truskawki to temat równie niszowy, jak SDI?

bart
--
cvs server: file `middle.east' had a conflict and has not been modified

Bartosz Iwanowski

unread,
Jan 16, 2009, 4:10:19 AM1/16/09
to
Bart Ogryczak pisze:

To chyba zmiana definicji?

A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?

Georg

wiktor [wiki] matlakiewicz

unread,
Jan 16, 2009, 4:17:52 AM1/16/09
to
czeŚĆ,
... a dzień taki sam u nas jak u Was,
napisał Bartosz Iwanowski na pl.rec.fantastyka.sf-f do nas:

Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)

> Georg

pozdrawiam
Wiki

--
wiktor [wiki] matlakiewicz //^\\___ And when I vest my flashing sword
8o ^ / And my hand takes hold in judgement
[wiki.smutek.pl] 1oooD ][=a I will take vengeance upon mine enemies
[]6o4.44o964 Żywiec \/_|_\___ And I will repay those who hase me

Michal Radomil Wisniewski

unread,
Jan 16, 2009, 4:21:58 AM1/16/09
to
Użytkownik "wiktor [wiki] matlakiewicz" <wi...@sf-f.pl> napisał w wiadomości
news:gkpjsa$4u8$1...@nemesis.news.neostrada.pl...

>> A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?
>
> Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)

Albo roboty drogowe.

m.

Bartosz Iwanowski

unread,
Jan 16, 2009, 4:26:28 AM1/16/09
to
wiktor [wiki] matlakiewicz pisze:

> czeŚĆ,
> ... a dzień taki sam u nas jak u Was,
> napisał Bartosz Iwanowski na pl.rec.fantastyka.sf-f do nas:
>
>> Bart Ogryczak pisze:
>>> On 2009-01-16, citizen Bartosz Iwanowski testified:
>>>> Bart Ogryczak pisze:
>>>>> On 2009-01-15, citizen Bartosz Iwanowski testified:
>>>>>> Bart Ogryczak pisze:
>>>>>>> On 2009-01-15, citizen Bartosz Iwanowski testified:
>>>>>>>> Bart Ogryczak pisze:
>>>>>>>>> A z przy okazji z politycznych określeń, to jeszcze przyszło mi do
>>>>>>>>> głowy "imperium zła" z Gwiezdnych Wojen.
>>>>>>>> Już o samych gwiezdnych wojnach nie mówiąc.
>>>>>>> No, ale to akurat poza nieoficjalnym określeniem SDI,
>>>>>>> żadnego szerszego użycia nie miało.
>>>>>> A co to znaczy szersze użycie?
>>>>> To znaczy, że jest używane w więcej, niż tylko jednym kontekscie.
>>>> Czyli np. "truskawka" nie ma szerszego użycia, bo jest używana tylko w
>>>> kontekście truskawki?
>>> Sugerujesz, że truskawki to temat równie niszowy, jak SDI?
>> To chyba zmiana definicji?
>> A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?
>
> Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)

Wśród gospodyń domowych to zapewne taki hit jak imperium zła wśród
politologów.

Georg

Bartosz Iwanowski

unread,
Jan 16, 2009, 4:34:32 AM1/16/09
to
Michal Radomil Wisniewski pisze:

To musiały być ciężkie czasy przed 1920, skoro nie było wtedy robót
drogowych.

Georg

Michal Radomil Wisniewski

unread,
Jan 16, 2009, 4:53:39 AM1/16/09
to

Użytkownik "Bartosz Iwanowski" <iwano...@vp.pl> napisał w wiadomości
news:013452e6$0$4470$c3e...@news.astraweb.com...

Robotów drogowych.

m.

Bartosz Iwanowski

unread,
Jan 16, 2009, 5:28:45 AM1/16/09
to
Michal Radomil Wisniewski pisze:
>
> Użytkownik "Bartosz Iwanowski" <iwano...@vp.pl> napisał w wiadomości
> news:013452e6$0$4470$c3e...@news.astraweb.com...
>> Michal Radomil Wisniewski pisze:
>>> Użytkownik "wiktor [wiki] matlakiewicz" <wi...@sf-f.pl> napisał w
>>> wiadomości news:gkpjsa$4u8$1...@nemesis.news.neostrada.pl...
>>>
>>>>> A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?
>>>>
>>>> Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)
>>>
>>> Albo roboty drogowe.
>>
>> To musiały być ciężkie czasy przed 1920, skoro nie było wtedy robót
>> drogowych.
>
> Robotów drogowych.

Czyli nisza niszy niszy nisz.

Georg

Mariusz Kruk

unread,
Jan 16, 2009, 6:05:58 AM1/16/09
to
epsilon$ while read LINE; do echo \>"$LINE"; done < "Bartosz Iwanowski"

>>>>>> A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?
>>>>> Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)
>>>> Albo roboty drogowe.
>>> To musiały być ciężkie czasy przed 1920, skoro nie było wtedy robót
>>> drogowych.
>> Robotów drogowych.
>Czyli nisza niszy niszy nisz.

Nie zapominajmy też o robotach na dachu, przed którymi często ostrzegają
tabliczki przy remontowanych budynkach.

--
\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\ Microsoft Office 2000: Mozliwosc cofania
.\.Kr...@epsilon.eu.org.\.\. kilku ostatnich polecen

Wojciech Orlinski

unread,
Jan 16, 2009, 7:09:33 AM1/16/09
to
On 2009-01-15 16:42:46 +0100, Krystyna Chodorowska <kry...@sf-f.pl> said:

> - "waldo" (Heinlein, Waldo) jako określenie manipulatora i zbliżonych urządzeń
>
> Jeszcze jakieś pomysły? Będę bardzo wdzięczna za wszystkie.

Nie wiem jak w Twoim matriksie, ale w moim popularne jest powiedzonko
"nie wiem jak w Twoim matriksie" :-)

--
All roads lead to ligament injury.

Michał Gancarski

unread,
Jan 16, 2009, 8:19:23 AM1/16/09
to
Mariusz Kruk pisze:

> epsilon$ while read LINE; do echo \>"$LINE"; done < "Bartosz Iwanowski"
>>>>>>> A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?
>>>>>> Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)
>>>>> Albo roboty drogowe.
>>>> To musiały być ciężkie czasy przed 1920, skoro nie było wtedy robót
>>>> drogowych.
>>> Robotów drogowych.
>> Czyli nisza niszy niszy nisz.
>
> Nie zapominajmy też o robotach na dachu, przed którymi często ostrzegają
> tabliczki przy remontowanych budynkach.

Oraz o ludziach, którzy na całe godziny zamykają się w maszynach.
"Jestem w robocie".


--
Michał Gancarski
http://michal.gancarski.com

Jan Rudziński

unread,
Jan 16, 2009, 8:22:11 AM1/16/09
to
Cześć wszystkim

Michał Gancarski napisał(a):

>>>>>>>> A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?
>>>>>>> Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)
>>>>>> Albo roboty drogowe.
>>>>> To musiały być ciężkie czasy przed 1920, skoro nie było wtedy robót
>>>>> drogowych.
>>>> Robotów drogowych.
>>> Czyli nisza niszy niszy nisz.
>>
>> Nie zapominajmy też o robotach na dachu, przed którymi często ostrzegają
>> tabliczki przy remontowanych budynkach.
>
> Oraz o ludziach, którzy na całe godziny zamykają się w maszynach.
> "Jestem w robocie".

No i o ludziach, których 'wsadzono na ciężkie roboty'.


--
Pozdrowienia
Janek (sygnaturka zastępcza)

wiktor [wiki] matlakiewicz

unread,
Jan 16, 2009, 9:27:56 AM1/16/09
to
czeŚĆ,
... a dzień taki sam u nas jak u Was,
napisał Jan Rudziński na pl.rec.fantastyka.sf-f do nas:

> > Oraz o ludziach, którzy na całe godziny zamykają się w maszynach.
> > "Jestem w robocie".
> No i o ludziach, których 'wsadzono na ciężkie roboty'.

Formy 'wysłano na ciężkie roboty' albo 'wsadzono do cieżkiego więzienia'
jak najbardziej kojarzę. Natomiast "wsadzono na ciężkie roboty" pierwsze
słyszę i zgrzyta mi potwornie. Skąd Ci się takie ?

Leszek Karlik

unread,
Jan 16, 2009, 9:36:04 AM1/16/09
to
On Fri, 16 Jan 2009 15:27:56 +0100, wiktor [wiki] matlakiewicz
<wi...@sf-f.pl> wrote:

[...]


> Formy 'wysłano na ciężkie roboty' albo 'wsadzono do cieżkiego więzienia'
> jak najbardziej kojarzę.

'Wsadzono do ciężkiego więzienia' też jakoś mi nieprzyjemnie zgrzyta.
(BTW, co to lekkie więzienie, takie dmuchane? ;->)

> Wiki

wiktor [wiki] matlakiewicz

unread,
Jan 16, 2009, 10:03:55 AM1/16/09
to
czeŚĆ,
... a dzień taki sam u nas jak u Was,
napisał Leszek Karlik na pl.rec.fantastyka.sf-f do nas:

> > Formy 'wysłano na ciężkie roboty' albo 'wsadzono do cieżkiego więzienia'
> > jak najbardziej kojarzę.
> 'Wsadzono do ciężkiego więzienia' też jakoś mi nieprzyjemnie zgrzyta.

Zwykle to jest 'wsadzono do więzienia' po prostu.

> (BTW, co to lekkie więzienie, takie dmuchane? ;->)

Naprawdę nie kojarzysz określenia 'ciężkie więzienie' ?
Z lektur pamiętam, że były więzienia zwykłe i więzienia ciężkie.
Te drugie z zaostrzonym rygorem, dla recydywistów, morderców, itpd.

> > Wiki
> Leslie

Bart Ogryczak

unread,
Jan 16, 2009, 10:14:31 AM1/16/09
to
On 2009-01-16, citizen wiktor [wiki] matlakiewicz testified:

> czeŚĆ,
> ... a dzień taki sam u nas jak u Was,
> napisał Jan Rudziński na pl.rec.fantastyka.sf-f do nas:
>
>> > Oraz o ludziach, którzy na całe godziny zamykają się w maszynach.
>> > "Jestem w robocie".
>> No i o ludziach, których 'wsadzono na ciężkie roboty'.
>
> Formy 'wysłano na ciężkie roboty' albo 'wsadzono do cieżkiego więzienia'
> jak najbardziej kojarzę. Natomiast "wsadzono na ciężkie roboty" pierwsze
> słyszę i zgrzyta mi potwornie. Skąd Ci się takie ?

Pewnie jakas piechota pancerna z egzoszkieletami.

bart
--
"We're coming in low out of raising sun and about mile up we'll put on music"

Szymon Sokół

unread,
Jan 16, 2009, 2:15:58 PM1/16/09
to
On Fri, 16 Jan 2009 12:05:58 +0100, Mariusz Kruk wrote:

> Nie zapominajmy też o robotach na dachu, przed którymi często ostrzegają
> tabliczki przy remontowanych budynkach.

Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
--
Szymon Sokół (SS316-RIPE) -- Network Manager B
Computer Center, AGH - University of Science and Technology, Cracow, Poland O
http://home.agh.edu.pl/szymon/ PGP key id: RSA: 0x2ABE016B, DSS: 0xF9289982 F
Free speech includes the right not to listen, if not interested -- Heinlein H

Michal Jankowski

unread,
Jan 16, 2009, 2:21:04 PM1/16/09
to
Szymon Sokół <szy...@bastard.operator.from.hell.pl> writes:

> Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.

Jak na dachu, to skrzypek.

MJ

Piotr Meyer

unread,
Jan 16, 2009, 2:32:30 PM1/16/09
to
Michal Jankowski <mic...@fuw.edu.pl> wrote:

>> Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
>
> Jak na dachu, to skrzypek.

Nie skrzypek, tylko Shoggoth.

--
Piotr 'aniou' Meyer

Andrzej Jarzabek

unread,
Jan 16, 2009, 3:25:06 PM1/16/09
to
On Jan 16, 3:14 pm, Bart Ogryczak <B.Ogryc...@addr.in.reply-

to.invalid> wrote:
> On 2009-01-16, citizen wiktor [wiki] matlakiewicz testified:
>
> > jak najbardziej kojarzę. Natomiast "wsadzono na ciężkie roboty" pierwsze
> > słyszę i zgrzyta mi potwornie. Skąd Ci się takie ?
>
> Pewnie jakas piechota pancerna z egzoszkieletami.

Jak wsadzono na roboty to raczej kawaleria. Kosmosu oczywiście.

January Weiner

unread,
Jan 16, 2009, 4:04:31 PM1/16/09
to
Michal Jankowski <mic...@fuw.edu.pl> wrote:
> > Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.

> Jak na dachu, to skrzypek.

Jak skrzypek, to nbp.

j.

Mariusz Kruk

unread,
Jan 16, 2009, 4:18:26 PM1/16/09
to
epsilon$ while read LINE; do echo \>"$LINE"; done < "January Weiner"

>> > Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
>> Jak na dachu, to skrzypek.
>Jak skrzypek, to nbp.

Panowie, hihot trzy przecznice dalej.

--
\------------------------/ Przez ciernie do gwiazd - w oczach.(Wojtek
| Kr...@epsilon.eu.org | Moszko)
| http://epsilon.eu.org/ |
/------------------------\

Piotr Meyer

unread,
Jan 16, 2009, 5:06:03 PM1/16/09
to
Mariusz Kruk <Marius...@epsilon.eu.org> wrote:
>>> > Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
>>> Jak na dachu, to skrzypek.
>>Jak skrzypek, to nbp.
>
> Panowie, hihot trzy przecznice dalej.

...i na dach.

--
Piotr 'aniou' Meyer

January Weiner

unread,
Jan 17, 2009, 9:41:28 AM1/17/09
to
Piotr Meyer <an...@smutek.pl> wrote:
>>>>> Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
>>>> Jak na dachu, to skrzypek.
>>> Jak skrzypek, to nbp.
>> Panowie, hihot trzy przecznice dalej.
> ...i na dach.
nbp-u

j.

Mariusz Kruk

unread,
Jan 17, 2009, 10:02:32 AM1/17/09
to
epsilon$ while read LINE; do echo \>"$LINE"; done < "January Weiner"
>>>>>> Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
>>>>> Jak na dachu, to skrzypek.
>>>> Jak skrzypek, to nbp.
>>> Panowie, hihot trzy przecznice dalej.
>> ...i na dach.
>nbp-u

Ale tam Roy ze skrzypcami siedzi.

--
Kruk@ -\ | ach! coz widze!! oto istota przez duze 'i'
}-> epsilon.eu.org | [napisane z malej, gdyz inaczej uwaga o du-
http:// -/ | zym 'i' bylaby nie na miejscu](stroiseir)
|

Krystyna Chodorowska

unread,
Jan 23, 2009, 12:11:48 PM1/23/09
to
Mariusz Kruk pisze:

>>>>>>> Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
>>>>>> Jak na dachu, to skrzypek.
>>>>> Jak skrzypek, to nbp.
>>>> Panowie, hihot trzy przecznice dalej.
>>> ...i na dach.
>> nbp-u
>
> Ale tam Roy ze skrzypcami siedzi.

Dzięki wszystkim, byliście bardzo pomocni :->

pozdrawiam
K.
--
Women belong in the house... and the senate.

0 new messages