Znów podsyłam pytanie, licząc na efektywność grupowej hive mind. Autor pracy
na temat zmian w języku, Walter E. Meyers twierdzi, że:
"The very pinnacle of success for the literary word-coiner is to have his new
term embraced by the users of the language at large".
Czy komuś przychodzą do głowy jakieś przykłady określeń rodem z sf-f, które
zrobiły podobną karierę? Tak z głowy mogę wymienić chyba tylko:
- "grokować" (Heinlein, Obcy w obcym kraju), określenie, które wprawdzie: a)
jest powszechnie używane przez raczej wąską grupę, choć niewykluczone, że
większą od liczby mieszkańców Des Moines[1] b) za to zostało uwzględnione w
American Heritage Dictionary, nieważne, że zupełnym przypadkiem.
- "waldo" (Heinlein, Waldo) jako określenie manipulatora i zbliżonych urządzeń
Jeszcze jakieś pomysły? Będę bardzo wdzięczna za wszystkie.
[1] "It helps to put this in perspective by likening me to the mayor of Des
Moines. Out of the world's population of some six billion people, there are a
few hundred thousand who consider us important, and who recognize us by name.
In addition, there might be as many as a million or two who would find my
name vaguely familiar if they saw it; the same is probably true of the mayor
of Des Moines." (Neal Stephenson)
pozdrawiam
K.
--
Women belong in the house... and the senate.
"1984" zaliczasz do sf? Istna kopalnia terminów, które weszły
do codziennego użytku.
bart
--
"Przeciez nie ma internetu bez przegladarki" - © Dariusz Kaminski
[...]
> Jeszcze jakieś pomysły? Będę bardzo wdzięczna za wszystkie.
Robot. :-)
> K.
Leslie
--
Leszek 'Leslie' Karlik
> "1984" zaliczasz do sf?
Jasne.
> Istna kopalnia terminów, które weszły do codziennego użytku.
Prawda, "nowomowa" przyjęła się w Polsce (ale czy newspeak przyjął się w UK
czy US?) Określenia wartościujące w rodzaju plusdobry czy bezdobry chyba nigdy
nie weszły do potocznego języka, co najwyżej jako nawiązania.
Coś jeszcze?
Cyberspace?
>> Istna kopalnia terminów, które weszły do codziennego użytku.
>
> Prawda, "nowomowa" przyjęła się w Polsce (ale czy newspeak przyjął się w UK
> czy US?)
Popularniejsze jest "doublespeak", co zdaje się w oryginale nie występuje.
> kreślenia wartościujące w rodzaju plusdobry czy bezdobry chyba nigdy
> nie weszły do potocznego języka, co najwyżej jako nawiązania.
> Coś jeszcze?
Dwumyślenie, Policja Myśli, Wielki Brat. No i określenie "orwellowski".
A z przy okazji z politycznych określeń, to jeszcze przyszło mi do
głowy "imperium zła" z Gwiezdnych Wojen.
bart
--
"wierzę w Apple i jego OS" © Wojciech Orliński
"Newspeak" jak najbardziej spotyka się w angielskim, choć ja najczęściej
widzę w konstrukcji "marketing newspeak".
Może jeszcze "Gone to the dark side"?
--
Woyzeck
woyzeck [dot] 2 [dot] 0 [at] gmail [dot] com; gg: 0x469B41
"What is translation? On a platter
A poet's pale and glaring head,
A parrot's screech, a monkey's chatter,
And profanation of the dead."
Wielki Brat?
--
\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\ Sme Borgove. Budete asimilovani. Odpor je
.\.Kr...@epsilon.eu.org.\.\. marny.
\.http://epsilon.eu.org/\.\
.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.
> A z przy okazji z politycznych określeń, to jeszcze przyszło mi do
> głowy "imperium zła" z Gwiezdnych Wojen.
Już o samych gwiezdnych wojnach nie mówiąc.
Georg
No, ale to akurat poza nieoficjalnym określeniem SDI,
żadnego szerszego użycia nie miało.
bart
--
Ten się śmieje ostatni, kto myśli najwolniej.
A co to znaczy szersze użycie?
Georg
Przejrzyj
<http://tenser.typepad.com/tenser_said_the_tensor/2007/07/review-brave-ne.html>
A.
--
Gridneff: So the point is to get the message across,
without saying in so many words: You stupid fucking morons,
you're learning fucking elf languages!
Pan for Windows (beta) - <http://panbuilds.googlepages.com>
To znaczy, że jest używane w więcej, niż tylko jednym kontekscie.
bart
--
".org... isn't that the top-level domain for porn?" © UserFriendly
Czyli np. "truskawka" nie ma szerszego użycia, bo jest używana tylko w
kontekście truskawki?
Georg
Sugerujesz, że truskawki to temat równie niszowy, jak SDI?
bart
--
cvs server: file `middle.east' had a conflict and has not been modified
To chyba zmiana definicji?
A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?
Georg
Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)
> Georg
pozdrawiam
Wiki
--
wiktor [wiki] matlakiewicz //^\\___ And when I vest my flashing sword
8o ^ / And my hand takes hold in judgement
[wiki.smutek.pl] 1oooD ][=a I will take vengeance upon mine enemies
[]6o4.44o964 Żywiec \/_|_\___ And I will repay those who hase me
>> A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?
>
> Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)
Albo roboty drogowe.
m.
Wśród gospodyń domowych to zapewne taki hit jak imperium zła wśród
politologów.
Georg
To musiały być ciężkie czasy przed 1920, skoro nie było wtedy robót
drogowych.
Georg
Robotów drogowych.
m.
Czyli nisza niszy niszy nisz.
Georg
Nie zapominajmy też o robotach na dachu, przed którymi często ostrzegają
tabliczki przy remontowanych budynkach.
--
\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\.\ Microsoft Office 2000: Mozliwosc cofania
.\.Kr...@epsilon.eu.org.\.\. kilku ostatnich polecen
> - "waldo" (Heinlein, Waldo) jako określenie manipulatora i zbliżonych urządzeń
>
> Jeszcze jakieś pomysły? Będę bardzo wdzięczna za wszystkie.
Nie wiem jak w Twoim matriksie, ale w moim popularne jest powiedzonko
"nie wiem jak w Twoim matriksie" :-)
--
All roads lead to ligament injury.
Oraz o ludziach, którzy na całe godziny zamykają się w maszynach.
"Jestem w robocie".
--
Michał Gancarski
http://michal.gancarski.com
Michał Gancarski napisał(a):
>>>>>>>> A imperium zła czy robot to nie jest niszowe?
>>>>>>> Taki robot kuchenny - po prostu nisza niszy :o)
>>>>>> Albo roboty drogowe.
>>>>> To musiały być ciężkie czasy przed 1920, skoro nie było wtedy robót
>>>>> drogowych.
>>>> Robotów drogowych.
>>> Czyli nisza niszy niszy nisz.
>>
>> Nie zapominajmy też o robotach na dachu, przed którymi często ostrzegają
>> tabliczki przy remontowanych budynkach.
>
> Oraz o ludziach, którzy na całe godziny zamykają się w maszynach.
> "Jestem w robocie".
No i o ludziach, których 'wsadzono na ciężkie roboty'.
--
Pozdrowienia
Janek (sygnaturka zastępcza)
> > Oraz o ludziach, którzy na całe godziny zamykają się w maszynach.
> > "Jestem w robocie".
> No i o ludziach, których 'wsadzono na ciężkie roboty'.
Formy 'wysłano na ciężkie roboty' albo 'wsadzono do cieżkiego więzienia'
jak najbardziej kojarzę. Natomiast "wsadzono na ciężkie roboty" pierwsze
słyszę i zgrzyta mi potwornie. Skąd Ci się takie ?
[...]
> Formy 'wysłano na ciężkie roboty' albo 'wsadzono do cieżkiego więzienia'
> jak najbardziej kojarzę.
'Wsadzono do ciężkiego więzienia' też jakoś mi nieprzyjemnie zgrzyta.
(BTW, co to lekkie więzienie, takie dmuchane? ;->)
> Wiki
> > Formy 'wysłano na ciężkie roboty' albo 'wsadzono do cieżkiego więzienia'
> > jak najbardziej kojarzę.
> 'Wsadzono do ciężkiego więzienia' też jakoś mi nieprzyjemnie zgrzyta.
Zwykle to jest 'wsadzono do więzienia' po prostu.
> (BTW, co to lekkie więzienie, takie dmuchane? ;->)
Naprawdę nie kojarzysz określenia 'ciężkie więzienie' ?
Z lektur pamiętam, że były więzienia zwykłe i więzienia ciężkie.
Te drugie z zaostrzonym rygorem, dla recydywistów, morderców, itpd.
> > Wiki
> Leslie
Pewnie jakas piechota pancerna z egzoszkieletami.
bart
--
"We're coming in low out of raising sun and about mile up we'll put on music"
Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
--
Szymon Sokół (SS316-RIPE) -- Network Manager B
Computer Center, AGH - University of Science and Technology, Cracow, Poland O
http://home.agh.edu.pl/szymon/ PGP key id: RSA: 0x2ABE016B, DSS: 0xF9289982 F
Free speech includes the right not to listen, if not interested -- Heinlein H
> Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
Jak na dachu, to skrzypek.
MJ
>> Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
>
> Jak na dachu, to skrzypek.
Nie skrzypek, tylko Shoggoth.
--
Piotr 'aniou' Meyer
Jak wsadzono na roboty to raczej kawaleria. Kosmosu oczywiście.
> Jak na dachu, to skrzypek.
Jak skrzypek, to nbp.
j.
Panowie, hihot trzy przecznice dalej.
--
\------------------------/ Przez ciernie do gwiazd - w oczach.(Wojtek
| Kr...@epsilon.eu.org | Moszko)
| http://epsilon.eu.org/ |
/------------------------\
--
Piotr 'aniou' Meyer
j.
Ale tam Roy ze skrzypcami siedzi.
--
Kruk@ -\ | ach! coz widze!! oto istota przez duze 'i'
}-> epsilon.eu.org | [napisane z malej, gdyz inaczej uwaga o du-
http:// -/ | zym 'i' bylaby nie na miejscu](stroiseir)
|
>>>>>>> Jak na dachu, to nie roboty, tylko replikanci.
>>>>>> Jak na dachu, to skrzypek.
>>>>> Jak skrzypek, to nbp.
>>>> Panowie, hihot trzy przecznice dalej.
>>> ...i na dach.
>> nbp-u
>
> Ale tam Roy ze skrzypcami siedzi.
Dzięki wszystkim, byliście bardzo pomocni :->
pozdrawiam
K.
--
Women belong in the house... and the senate.