Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Localisation for Mizo language speaks in Mizoram and other part of North East India

33 views
Skip to first unread message

zonun...@gmail.com

unread,
Feb 24, 2018, 8:00:54 AM2/24/18
to mozilla-dev-l1...@lists.mozilla.org
Hi Everyone,
I am trying to make localisation for Mizo language which is spoken in Mizoram and many parts of northeast India. I am following direction given to me by V and here i am making my presence. Anyone speaking Mizo or any one who could tell me the first/basic step in making the localisation,like where to go first so i could understand better. Any links that can help me regarding the said subject will be very helpful. Thank you all.

John Vankal

Francesco Lodolo [:flod]

unread,
Feb 25, 2018, 1:23:20 AM2/25/18
to dev-l10n-n...@lists.mozilla.org
Hi John,
First of all thanks for your interest in contributing to Mozilla.

Can you be more specific on what you'd like to translate? There are a
lot of projects in Mozilla, some of them requiring months or even years
to be completed.

Also take a look at the recent requests in this newsgroup for some of
the questions that we normally ask, for example
https://groups.google.com/forum/#!topic/mozilla.dev.l10n.new-locales/q-KKHK3RTuk

Given the number of native speakers of the language (Wikipedia has very
outdated information though), it's particularly important the note about
the number of people that would be able to support this localization effort.

Francesco

> Hi Everyone,
> I am trying to make localisation for Mizo language which is spoken in Mizoram and many parts of northeast India. I am following direction given to me by V and here i am making my presence. Anyone speaking Mizo or any one who could tell me the first/basic step in making the localisation,like where to go first so i could understand better. Any links that can help me regarding the said subject will be very helpful. Thank you all.
>
> John Vankal
> _______________________________________________
> dev-l10n-new-locales mailing list
> dev-l10n-n...@lists.mozilla.org
> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-new-locales

Message has been deleted

zonun...@gmail.com

unread,
Mar 4, 2018, 9:42:55 AM3/4/18
to mozilla-dev-l1...@lists.mozilla.org
On Sunday, February 25, 2018 at 11:53:20 AM UTC+5:30, Francesco Lodolo [:flod] wrote:
> Hi John,
> First of all thanks for your interest in contributing to Mozilla.
>
> Can you be more specific on what you'd like to translate? There are a
> lot of projects in Mozilla, some of them requiring months or even years
> to be completed.
>
> Also take a look at the recent requests in this newsgroup for some of
> the questions that we normally ask, for example
> https://groups.google.com/forum/#!topic/mozilla.dev.l10n.new-locales/q-KKHK3RTuk
>
> Given the number of native speakers of the language (Wikipedia has very
> outdated information though), it's particularly important the note about
> the number of people that would be able to support this localization effort.
>
> Francesco
>

Hello Francesco,
Based on the link you provided me about the question you usually ask, i will answer the exact question from the link you've given me.

1. I want to localize Firefox browser.
2. Both the ISO 639-2 and ISO 639-3 code for Mizo (aka lushai/lusei) is "lus".
3. There are no special plural form for a single word/noun but a special suffix will be added on that word according to the sentence.
e.g: children = naupang ; childrens=naupangte or naupangho or naupang rual.

1 rock = lung 1
2 rocks = lung 2
3 rocks = lung 3

but, just rocks can be translated to lungte/lungho/lungrual
As you can see, if the number is defined with it, then there is no need for a plural form.

4. I dont intend to do it alone, there are many who supported me and the above email address is also maintained and access by my supporters/group.

John Vankal

Francesco Lodolo

unread,
Mar 4, 2018, 9:55:50 AM3/4/18
to dev-l10n-n...@lists.mozilla.org
OK, here's a few more details about the path forward for Firefox,
mostly to set expectations. This will require several months, and
that's why we typically suggest to start with smaller products, since
they can lead to results (a localized product) in shorter time.

1) We enable your locale in Pontoon https://pontoon.mozilla.org/ using
a temporary Mercurial repository for storage. Before an official
repository is created, we need to see some activity and a percentage
of translation that justifies having Nightly builds.

2) We add an official Mercurial repository and start building Nightly
for this language. There's a lot of technical details to fix at this
point, like creating a Bugzilla component, setting up searchplugins,
build system, etc. That's also the reason we introduced the first step
for new locales.

This require constant cooperation between the localization team and
l10n-drivers.

At this point we also ask localization teams to start localizing
mozilla.org. While it's not mandatory to complete the localization, at
least some key pages should be completed to promote the localized
build.

3) Locale stays on Nightly for at least 1 or 2 cycles after completing
key parts. It can move to Beta and Release only if it a) keeps up with
localization and b) builds a group of users on the Nightly channel.

4) Once in release, localization needs to be kept up to date. That's
the most boring part of the work, but also the most important. That's
also the main reason we try to avoid individual efforts, and prefer a
group of volunteers working on the localization.

We realize that's a lot to ask for, and that not everybody will be
comfortable with it, but these are the standards we have to meet to
serve an audience of hundreds of millions of people around the world.

Regarding plurals: the noun doesn't change if it is associated to a
number. But does the translation change, for example, for:
"You have 1 object. Do you want to use it?"
"You have 10 objects. Do you want to use them?"

That, for example, would be the case for Turkic languages.

Francesco

2018-03-04 15:42 GMT+01:00 <zonun...@gmail.com>:
> On Sunday, February 25, 2018 at 11:53:20 AM UTC+5:30, Francesco Lodolo [:flod] wrote:
>> Hi John,
>> First of all thanks for your interest in contributing to Mozilla.
>>
>> Can you be more specific on what you'd like to translate? There are a
>> lot of projects in Mozilla, some of them requiring months or even years
>> to be completed.
>>
>> Also take a look at the recent requests in this newsgroup for some of
>> the questions that we normally ask, for example
>> https://groups.google.com/forum/#!topic/mozilla.dev.l10n.new-locales/q-KKHK3RTuk
>>
>> Given the number of native speakers of the language (Wikipedia has very
>> outdated information though), it's particularly important the note about
>> the number of people that would be able to support this localization effort.
>>
>> Francesco
>>
>
> Hello Francesco,
> Based on the link you provided me about the question you usually ask, i will answer the exact question from the link you've given me.
>
> 1. I want to localize Firefox browser.
> 2. Both the ISO 639-2 and ISO 639-3 code for Mizo (aka lushai/lusei) is "lus".
> 3. There are no special plural form for a single word/noun but a special suffix will be added on that word according to the sentence.
> e.g: children = naupang ; childrens=naupangte or naupangho or naupang rual.
>
> 1 rock = lung 1
> 2 rocks = lung 2
> 3 rocks = lung 3
>
> but, just rocks can be translated to lungte/lungho/lungrual
> As you can see, if the number is defined with it, then there is no need for a plural form.
>
> 4. I dont intend to do it alone, there are many who supported me and the above email address is also maintained and access by my supporters/group.
>

zonun...@gmail.com

unread,
Mar 21, 2018, 2:56:46 PM3/21/18
to mozilla-dev-l1...@lists.mozilla.org
Hi Francesco,
Sorry but when you said "We enable your locale in Pontoon https://pontoon.mozilla.org/ using a temporary Mercurial repository for storage" i go there and search for my language i.e Mizo language ISO 639-2 and ISO 639-3 code "lus", but unfortunately i didnt find it. Can you please be more specific.

Regarding plurals:
"You have 1 object. Do you want to use it?" = Thil 1 i nei a, i hmang duh em?
"You have 10 objects. Do you want to use them?" = Thil 10 i nei a, i hmang duh hlawm em.
So in Mizo language the word "hlawm" is added to khow that it is plural.
And also mine is Mizo language and not included in Turkic language family.

Thank you for your kind reply.
John Vankal

Francesco Lodolo

unread,
Mar 21, 2018, 3:06:39 PM3/21/18
to dev-l10n-n...@lists.mozilla.org
It hasn't been added yet, I was waiting for an answer to the previous email.

I'll try to set it up this week.

Francesco

2018-03-21 19:56 GMT+01:00 <zonun...@gmail.com>:
> On Sunday, March 4, 2018 at 8:25:50 PM UTC+5:30, Francesco Lodolo wrote:
> Hi Francesco,
> Sorry but when you said "We enable your locale in Pontoon https://pontoon.mozilla.org/ using a temporary Mercurial repository for storage" i go there and search for my language i.e Mizo language ISO 639-2 and ISO 639-3 code "lus", but unfortunately i didnt find it. Can you please be more specific.
>
> Regarding plurals:
> "You have 1 object. Do you want to use it?" = Thil 1 i nei a, i hmang duh em?
> "You have 10 objects. Do you want to use them?" = Thil 10 i nei a, i hmang duh hlawm em.
> So in Mizo language the word "hlawm" is added to khow that it is plural.
> And also mine is Mizo language and not included in Turkic language family.
>
> Thank you for your kind reply.

Francesco Lodolo

unread,
Mar 23, 2018, 12:05:40 PM3/23/18
to dev-l10n-n...@lists.mozilla.org
Language is enabled and you're set as manager. Please make sure to
familiarize yourself with the documentation
https://mozilla-l10n.github.io/localizer-documentation/tools/pontoon/

Francesco

2018-03-21 20:06 GMT+01:00 Francesco Lodolo <fl...@lodolo.net>:
> It hasn't been added yet, I was waiting for an answer to the previous email.
>
> I'll try to set it up this week.
>
> Francesco
>
> 2018-03-21 19:56 GMT+01:00 <zonun...@gmail.com>:
>> On Sunday, March 4, 2018 at 8:25:50 PM UTC+5:30, Francesco Lodolo wrote:
>> Hi Francesco,
>> Sorry but when you said "We enable your locale in Pontoon https://pontoon.mozilla.org/ using a temporary Mercurial repository for storage" i go there and search for my language i.e Mizo language ISO 639-2 and ISO 639-3 code "lus", but unfortunately i didnt find it. Can you please be more specific.
>>
>> Regarding plurals:
>> "You have 1 object. Do you want to use it?" = Thil 1 i nei a, i hmang duh em?
>> "You have 10 objects. Do you want to use them?" = Thil 10 i nei a, i hmang duh hlawm em.
>> So in Mizo language the word "hlawm" is added to khow that it is plural.
>> And also mine is Mizo language and not included in Turkic language family.
>>
>> Thank you for your kind reply.

zonun...@gmail.com

unread,
Mar 29, 2018, 11:21:38 PM3/29/18
to mozilla-dev-l1...@lists.mozilla.org
Hi Francesco,
Thanks for enabling my language. I will learn how to use pontoon as you suggested.

Thanks
John Vankal

0 new messages