Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: Bolivian Guaraní Firefox

4 views
Skip to first unread message

Jeff Beatty

unread,
Jan 13, 2014, 3:09:11 PM1/13/14
to Hugo Acosta, dev-l10n-n...@lists.mozilla.org
Hi Hugo,

I'm glad to see your enthusiasm and excitement, and am happy to help you
out in any way possible.

There are steps in the list that I sent you earlier, as well as some
questions that I'm hoping to learn more about from you (see item #3).
Please also let me know if you have any questions about their specifics.
I've taken the liberty of enabling the web parts project for you on
mozilla.locamotion.org .

The newsgroups that you should subscribe to are dev.l10n
<https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n> and dev.l10n.new-locales
<https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-new-locales>.

Let's continue the conversation on the dev.l10n.new-locales mailing list
so that there's a more public forum.

Let me know if you have any questions.

Thanks,
Jeff
El 1/10/14 6:49 a.m., Hugo Acosta escribi�:
> Great Jeff!!!
>
> So... what is the first step for this?... I can get help in one month
> to translate and update Firefox... And I wrote at the bug expressing
> my interest for this one.
>
> I'm not sure if i'm participating in the l10n newsgroups... Maybe i
> don't... where i can sign up in this list?
>
> Thanks Jeff :D
>
> Hugo.
>
>
>
> 2014/1/8 Jeff Beatty <jbe...@mozilla.com <mailto:jbe...@mozilla.com>>
>
> Hi Hugo,
>
> I'm glad to hear that the team is currently in a rebuilding stage.
> If I can help with that in any way, please let me know.
>
> As for becoming an official release, there are several things that
> you can do to move in that direction:
>
> 1) You're already doing: ensure the localization effort is
> sustainable by building a localization team.
> 2) Be sure that you are participating in the l10n newsgroups and
> have a bugzilla account (both of which I'm sure you're doing).
> 3) Continue to keep your Firefox project in locamotion up-to-date
> every six weeks. I would add to that to evaluate the current
> amount of Spanish in the localization. After using the latest
> language pack of Guaran�, it seems that there is a decent amount
> of Spanish within the localization. I would follow this
> observation up with two questions:
> a) What is the main purpose/goal of creating a Bolivian Guaran�
> localization of Firefox? and b) What are your thoughts on coining
> new terms in Guaran�? If your main purpose is to preserve the
> language and enable speakers of the language to become comfortable
> with technology in their language, the coining of new terms
> becomes a more important practice for Guaran�. This could be a
> chance to influence how other companies (like Microsoft) approach
> software localization in Guaran� and allow you and the team you
> form to advise these companies on best practices.
> 4) Distribute the Bolivian Guaran� language pack on
> https://addons.mozilla.org/En-us/firefox/language-tools/ to
> provide more visibility into the locale's usership statistics.
> 5) Translate web parts into Guaran�. I can enable this in your
> Pootle project for you.
> 6) Follow up in this bug
> (https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=691773) expressing
> interest in becoming an official localization. This bug is where
> that process will be tracked and discussed.
>
> I know this can be a complicated process, but I'm here to help and
> answer any questions at all.
>
> Jeff
>
> El 1/8/14 7:11 a.m., Hugo Acosta escribi�:
>> Hi Jeff!!
>>
>> That would be great!!! Right now we don't have adefinite or
>> constant team for that... I'm chatting with 2 universities so
>> that students of Guarani help us in updating Firefox as part of
>> their learning process, and have one or two experienced people
>> who are reviewing these updates. Currently we have a person who
>> has translated the whole Bible to the Guarani, he'scommitted to
>> assist with the review and translation.
>>
>> So... Yes! i really want to Firefox Guaran� become an Official
>> Release... What do I need to know and do for that?.
>>
>> Thanks Jeff!!!
>>
>> Hugo.
>>
>>
>>
>> 2014/1/8 Jeff Beatty <jbe...@mozilla.com
>> <mailto:jbe...@mozilla.com>>
>>
>> Hi Hugo,
>>
>> Hope you're well! I wanted to ask you about the status of the
>> Bolivian Guaran� localization of Firefox and how you would
>> feel about it becoming an official release. Looking at the
>> project in Pootle, it seems that the localization is 92%
>> complete but hasn't had any activity in the last 10 weeks.
>> Are you the only person working on it, or is their a larger
>> team helping? Is the localization primarily in Guaran� or is
>> it heavily mixed with Spanish?
>>
>> Thanks,
>> Jeff
>>
>> --
>> *Jeff Beatty*
>> Localization Engineer
>> @mozilla_l10n <http://twitter.com/mozilla_l10n>
>> 801.367.3763
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Ing. Hugo Acosta
>> Mozilla Representative <https://reps.mozilla.org/u/nex/>
>> www.mozillabolivia.org <http://www.mozillabolivia.org/>
>> www.hugoacosta.com <http://www.hugoacosta.com/>
>
> --
> *Jeff Beatty*
> Localization Engineer
> @mozilla_l10n <http://twitter.com/mozilla_l10n>
> 801.367.3763
>
>
>
>
> --
> Ing. Hugo Acosta
> Mozilla Representative <https://reps.mozilla.org/u/nex/>
> www.mozillabolivia.org <http://www.mozillabolivia.org/>
> www.hugoacosta.com <http://www.hugoacosta.com/>

--
*Jeff Beatty*
Localization Engineer
@mozilla_l10n <http://twitter.com/mozilla_l10n>
801.367.3763
0 new messages